ويكيبيديا

    "des besoins et des problèmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالاحتياجات والشواغل
        
    • الاحتياجات والمشاكل
        
    • احتياجات ومشاكل
        
    • احتياجات وشواغل
        
    • للاحتياجات والمشاكل
        
    Il y a eu une prise de conscience accrue des besoins et des problèmes particuliers des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement qui nécessitent l'attention des États Membres et des organisations internationales. UN ازداد الوعي بالاحتياجات والشواغل الخاصة لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية التي تتطلب اهتماما من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية.
    Cette prise de conscience accrue des besoins et des problèmes particuliers des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement et l'attention qui leur est accordée se sont traduites au cours de l'exercice biennal par 58 résolutions, décisions et déclarations. UN بدت زيادة الوعي بالاحتياجات والشواغل الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وإيلاء الاهتمام لها في 58 قرارا ومقررا وبيانا صدرت خلال فترة السنتين.
    Il a ajouté que les groupes qui avaient des besoins et des problèmes spécifiques nécessitaient une protection, des mesures et des ressources spéciales. UN وأضاف أن المجموعات ذات الاحتياجات والمشاكل الخاصة تحتاج إلى حماية وتدابير وموارد خاصة.
    La Communauté veillera à ce que la Convention tienne compte des besoins et des problèmes particuliers des enfants handicapés. UN وسوف يعمل الاتحاد على أن تراعي الاتفاقية الاحتياجات والمشاكل الخاصة للأطفال المعوقين.
    En ma qualité de Président, conscient des besoins et des problèmes du peuple qui m'a confié de si UN وبصفتي رئيسا يعرف احتياجات ومشاكل الشعب الذي أوكل إليه هذا المنصب الرفيع، سأكون مخلصا في مشاطرتكم بعض هواجسي.
    Comme l'Assemblée le sait, nos pays ont des besoins et des problèmes particuliers du fait qu'ils sont sans littoral et sans accès territorial à la mer. UN وكما تدرك الجمعية، لبلداننا احتياجات ومشاكل خاصة نتيجة لكونها دولا غير ساحلية وعدم وجود منافذ لها على البحار.
    Nous constatons cependant avec inquiétude qu'on s'est relativement peu préoccupé des besoins et des problèmes des jeunes filles soldates, qui sont trop souvent oubliées pendant et après les conflits. UN بيد أن القلق ينتابنا لأن الانتباه الذي يتركز على احتياجات وشواغل البنات المجندات تحديدا قليل نسبيا.
    On y trouvera tout d'abord un examen des besoins et des problèmes spéciaux de ces pays, en particulier dans le secteur du commerce extérieur, puis une analyse des principales caractéristiques de la libéralisation du commerce et de la mondialisation en ce qu'elles les intéressent. UN وتقدم هذه الورقة في البداية استعراضاً للاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان الجزرية النامية، ولا سيما في قطاع التجارة الخارجية. ثم تحلل الملامح اﻷساسية لتحرير وعولمة التجارة وصلتها بالبلدان الجزرية النامية.
    c) Prise de conscience accrue des besoins et des problèmes particuliers des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement qui exigent l'attention des États Membres et des organisations internationales UN (ج) زيادة الوعي بالاحتياجات والشواغل الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية التي تتطلب اهتماما من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية
    c) Prise de conscience accrue des besoins et des problèmes particuliers des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement qui exigent l'attention des États Membres et des organisations internationales UN (ج) زيادة الوعي بالاحتياجات والشواغل الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية التي تتطلب اهتماما من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية
    b) Prise de conscience accrue des besoins et des problèmes particuliers des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement qui exigent l'attention des États Membres et des organisations internationales UN (ب) زيادة الوعي بالاحتياجات والشواغل الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية التي تتطلب اهتماما من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية
    b) Prise de conscience accrue des besoins et des problèmes particuliers des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement qui nécessitent l'attention des États Membres et des organisations internationales. UN (ب) زيادة الوعي بالاحتياجات والشواغل الخاصة لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية التي تتطلب اهتماما من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية.
    b) Prise de conscience accrue des besoins et des problèmes particuliers des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement qui exigent l'attention des États Membres et des organisations internationales UN (ب) زيادة الوعي بالاحتياجات والشواغل الخاصة لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية التي تتطلب اهتماما من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية
    Le Département de la condition féminine s'est informé des besoins et des problèmes sociaux des femmes membres du clergé grâce à plusieurs consultations régionales organisées après l'indépendance. UN وقد تعرفت إدارة شؤون المرأة على الاحتياجات والمشاكل الاجتماعية للمنخرطات في السلك الكنسي من خلال عدد من المشاورات اﻹقليمية عقب الاستقلال.
    Les activités de la CNUCED en faveur des pays en développement sans littoral restent axées sur l'analyse de l'évolution des besoins et des problèmes particuliers de ces pays. UN ولا يزال عمل اﻷونكتاد نيابة عن البلدان النامية غير الساحلية يركز على تحليل تطور الاحتياجات والمشاكل الخاصة لهذه البلدان.
    5. Nous demandons aux États membres de l'OMC de tenir compte des besoins et des problèmes spécifiques des pays en développement sans littoral dans les négociations relatives à l'accession à l'OMC. UN 5- ندعو الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية إلى أن تأخذ في حسبانها الاحتياجات والمشاكل المحددة للبلدان النامية غير الساحلية في عملية المفاوضات الخاصة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية؛
    5. Nous demandons aux États membres de l'OMC de tenir compte des besoins et des problèmes spécifiques des pays en développement sans littoral dans les négociations relatives à l'accession à l'OMC. UN 5- ندعو الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية إلى أن تأخذ في حسبانها الاحتياجات والمشاكل المحددة للبلدان النامية غير الساحلية في عملية المفاوضات الخاصة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية؛
    Nous sommes heureux que ce Programme d'action mondial traite, en premier lieu, des besoins et des problèmes particuliers des pays en développement sans littoral, tout en prenant en considération les préoccupations légitimes des pays en développement de transit. UN ومن دواعي سرورنا أن برنامج العمل العالمي هذا يعالج، أولا وقبل كل شيء، احتياجات ومشاكل البلدان غير الساحلية النامية، ويراعي في نفس الوقت الشواغل المشروعة لبلدان العبور النامية.
    1. Les pays en développement sans littoral (PDSL) ont des besoins et des problèmes particuliers qui sont liés à leur situation géographique défavorable: manque d'accès à la mer, éloignement et isolement des principaux marchés internationaux et coûts de transport élevés. UN 1- لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية احتياجات ومشاكل خاصة بسبب موقعها الجغرافي غير المواتي: عدم وجود خط ساحلي إلى البحر، وبعدها وعزلتها عن الأسواق الدولية الرئيسية، وارتفاع تكاليف النقل.
    Mme Tavares da Silva dit qu'elle est heureuse de voir que le gouvernement ne considère pas les femmes comme un groupe homogène mais qu'il reconnaît que certaines femmes ont des besoins et des problèmes particuliers. UN 18 - السيدة تفاريس دا سيلفا: قالت إنه يسرها أن ترى أن الحكومة لا تعتبر النساء فئة متجانسة ولكنها تعترف أن بعض النساء لديهن احتياجات ومشاكل خاصة.
    Étant donné que chaque pays a des besoins et des problèmes différents, les systèmes de protection sociale auront une efficacité maximale s'ils sont conçus en tenant compte du contexte local. UN 49 - وبما أن لكل بلد احتياجات وشواغل مختلفة، ينبغي تصميم نظم الحماية الاجتماعية على نحو تراعى فيه تماما الظروف الخاصة بكل بلد مع تعظيم فعاليتها في الوقت ذاته.
    3. Invite les États Membres, ainsi que les organisations et les organes des Nations Unies à tenir compte des besoins et des problèmes des personnes âgées à tous les échelons de la prise de décisions; UN 3 - تدعو الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها إلى أن تأخذ بعين الاعتبار، في مجال صنع قراراتها على جميع المستويات، احتياجات وشواغل كبار السن؛
    Comme on le voit, les progrès réalisés par mon pays sont réels, même si le rythme en est encore lent - trop lent, au regard des besoins et des problèmes qui se posent avec acuité. UN والتقدم الذي أحرزه بلدي، كما نرى، هو تقدم حقيقي، وإن كانت وتيرته لا تزال بطيئة - أبطأ مما ينبغي، نظرا للاحتياجات والمشاكل القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد