Des programmes régionaux de formation sont également mis sur pied à l'intention des bibliothèques de dépôt, qui portent notamment sur l'utilisation du Sédoc. | UN | وتتاح أيضا برامج تدريب إقليمية لمكتبات الإيداع، تشمل فيما تشمل نظام الوثائق الرسمية. |
Modernisation et gestion intégrée des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies : nouvelles orientations stratégiques | UN | التحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة: استيفاء التوجيهات الاستراتيجية الجديدة |
Modernisation et gestion intégrée des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies et examen | UN | التحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة واستعراض معمّق لأنشطة المكتبات |
Les avancées réalisées dans la biochimie combinatoire offrent à présent des bibliothèques de dimensions sans précédent. | UN | وتتيح التطورات الحاصلة في الكيمياء الحيوية التوافيقية وجود مكتبات على مستوى لم يُشهد من قبل. |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'examen du fonctionnement et de la gestion des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض عمليات وإدارة مكتبات الأمم المتحدة |
La faiblesse des systèmes de suivi des résultats a par ailleurs entravé l'évaluation des besoins en personnel des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد عرقل ضعف أداء النظم الإدارية أيضا إجراء تقييم لاحتياجات مكتبات الأمم المتحدة من الموظفين. |
Modernisation et gestion intégrée des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies : nouvelles | UN | التحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة: توجيهات استراتيجية جديدة |
La création, en 2003, du Comité directeur pour la modernisation et la gestion intégrée des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies a constitué un pas important dans cette direction. | UN | وكان إنشاء اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة الموحدة لمكتبات الأمم المتحدة في عام 2003 خطوة كبيرة في ذلك الاتجاه. |
L'on pourrait confier au Comité directeur le soin de préparer une nouvelle politique de gestion des bibliothèques de l'Organisation qui pourrait être soumise à l'examen et à l'approbation de l'Assemblée générale. | UN | ويمكن أن يعهد إلى اللجنة التوجيهية بإعداد سياسة جديدة لمكتبات الأمم المتحدة، خليقة بأن تنظر فيها وتقرها الجمعية العامة. |
Elle a participé aux travaux du Comité directeur pour la modernisation et la gestion intégrée des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies et a joué un rôle consultatif à l'occasion de la mise sur pied de la bibliothèque du Tribunal spécial pour la Sierre Leone. | UN | وشاركت المكتبة في أعمال اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة وأسدت المشورة فيما يتعلق بإنشاء المكتبة في المحكمة الخاصة لسيراليون. |
La création en 2003 du Comité directeur pour la modernisation et la gestion intégrée des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies sous la direction du Département de l'information a marqué un pas important vers l'application d'une conception plus globale des principes et de l'organisation de la Bibliothèque. | UN | وكان إنشاء اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة الموحّدة لمكتبات الأمم المتحدة في عام 2003 بقيادة إدارة شؤون الإعلام خطوة كبيرة تجاه تنفيذ سياسة وتنظيم أكثر شمولا لمكتبات الأمم المتحدة. |
Informatisation des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies | UN | ثالثا - التشغيل الآلي لمكتبات الأمم المتحدة |
Le niveau de priorité des différentes fonctions de la Bibliothèque sera examiné compte tenu des recommandations des consultants et de l'examen proposé du fonctionnement des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies tout entière. | UN | وسيجري النظر في إعادة ترتيب أولويات المكتبة في ضوء توصيات الخبراء الاستشاريين والاستعراض المقترح لمكتبات منظمة الأمم المتحدة برمتها. |
Il n'est toutefois pas habilité à modifier le mandat des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies. | UN | على أن اللجنة التوجيهية تفتقر إلى السلطة اللازمة لتغيير سياسة مكتبات الأمم المتحدة. |
De plus, des bibliothèques de village ont également été créées afin de répondre aux besoins d'instruction et d'information des populations rurales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت في القرى أيضا مكتبات لتلبية الاحتياجات التعليمية والإعلامية لسكان الريف. |
Elle a été demandée par des responsables politiques influents du Sud, des bibliothèques de recherche parrainées par l'Organisation des Nations Unies et des organismes multilatéraux de développement entre autres. | UN | وقد وردت طلبات للحصول على المجلة من بعض صانعي السياسات البارزين في الجنوب، ومن مكتبات البحوث التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الإنمائية المتعددة الأطراف، ضمن آخرين. |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'examen du fonctionnement et de la gestion des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض عمليات وإدارة مكتبات الأمم المتحدة |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'examen du fonctionnement de la gestion des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض عمليات وإدارة مكتبات الأمم المتحدة |
La bibliothèque communique tous les trois mois des données au Réseau mondial d'information des bibliothèques de recherche (RLIN). | UN | وتقدم المكتبة بيانات على أساس ربع سنوي إلى شبكة معلومات مكتبات البحوث العالمية. |
Toutes les bibliothèques provinciales et 30 % des bibliothèques de district ont des sections enfantines. | UN | كما تُخصص أقسام للأطفال في جميع مكتبات المقاطعات وفي 30 في المائة من مكتبات المناطق. |
Afin d'atteindre les objectifs fixés dans le cadre stratégique, la Bibliothèque mènera ses activités parallèlement à celles de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld au Siège et en étroite collaboration avec elle, et travaillera également en réseau avec d'autres bibliothèques régionales ou relevant d'institutions spécialisées ainsi qu'avec des bibliothèques de la région de Genève. | UN | ولتنفيذ الأهداف الواردة في الإطار الاستراتيجي، ستضطلع المكتبة بأنشطتها بالتوازي والتعاون الوثيق مع مكتبة داغ همرشولد بالمقر، كما ستتواصل شبكياً مع مكتبات الوكالات الإقليمية والمتخصصة الأخرى ومع المكتبات المحلية بمنطقة جنيف. |
Afin d'atteindre les objectifs fixés dans le plan-programme biennal, la Bibliothèque mènera ses activités parallèlement à celles de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld au Siège et en étroite collaboration avec elle, et travaillera également en réseau avec d'autres bibliothèques régionales ou d'institutions spécialisées ainsi qu'avec des bibliothèques de la région de Genève. | UN | ولتنفيذ الأهداف الواردة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين، ستضطلع المكتبة بأنشطتها جنبا إلى جنب، وبالتعاون الوثيق مع مكتبة داغ همرشولد في المقر، وعن طريق الشبكات الإلكترونية التي تربطها بمكتبات إقليمية ومكتبات الوكالات المتخصصة والمكتبات المحلية في منطقة جنيف. |
430. Au sein du réseau des bibliothèques de Voïvodine, la part des ouvrages en langues des minorités est proportionnelle à la composition ethnique de la population : 76,67% des livres sont en serbe, 15,65% en hongrois, 1,12% en slovaque, 1,04% en roumain et 0,22% sont en ruthénien. | UN | 430- وفي شبكة المكتبات الموجودة في فويفودينا، تُقسم الكتب بلغات الأقليات وفقاً للتكوين الإثني للسكان: 76.67 في المائة كتب باللغة الصربية؛ و15.65 باللغة الهنغارية، و1.12 في المائة باللغة السلوفاكية؛ و1.04 في المائة باللغة الرومانية، و0.22 في المائة باللغة الروثنية. |
L'allégation selon laquelle les livres en russe ont été retirés des bibliothèques de Tallinn est sans fondement. | UN | ولا صحة للزعم القائل بأن الكتب الروسية قد سُحبت من المكتبات في تالين. |