Cette liste sert à établir les budgets des organisations et à déterminer la qualité des biens et services qui doivent être achetés. | UN | وتستخدم هذه القائمة لتجميع ميزانيات المنظمات وضمان جودة السلع والخدمات التي سيتم شراؤها. |
Cette liste sert à établir les budgets des organisations et à déterminer la qualité des biens et services qui doivent être achetés. | UN | وتستخدم هذه القائمة لتجميع ميزانيات المنظمات وضمان جودة السلع والخدمات التي سيتم شراؤها. |
La liste des biens et services qui relèvent de la catégorie des contributions volontaires, ainsi que leur valeur calculée sur une période d'un an, figurent au paragraphe 20 du présent rapport; | UN | وترد في الفقرة ٢٠ من هذا التقرير السلع والخدمات التي تدخل في نطاق فئة التبرعات بالاضافة إلى القيمة السنوية؛ |
Elle a été définie comme étant l'aptitude d'une nation à produire des biens et services qui supportent l'épreuve des marchés internationaux tout en maintenant et en relevant à long terme le revenu réel de la population. | UN | وقد عرَّفت على أنها قدرة بلد ما على إنتاج السلع وتوفير الخدمات التي تلبي متطلبات الأسواق الدولية والعمل في نفس الوقت على الحفاظ على مستوى الدخل الحقيقي للسكان والارتقاء به على المدى الطويل. |
3. La compétitivité peut être définie comme étant l'aptitude d'une nation à produire des biens et services qui supportent l'épreuve des marchés internationaux tout en maintenant et en relevant à long terme le revenu réel de la population (CNUCED, 2003a). | UN | 3- ويمكن تعريف القدرة التنافسية بأنها قدرة بلد ما على إنتاج السلع وتوفير الخدمات التي تلبي متطلبات الأسواق الدولية والعمل في نفس الوقت على الحفاظ على مستوى الدخل الحقيقي للسكان والارتقاء به على المدى الطويل (UNCTAD 2003a). |
Objectif de l'Organisation : Favoriser la transition vers des modes de production, de traitement et de consommation des biens et services qui deviennent de plus en plus viables et dissocient de plus en plus la croissance économique de l'exploitation des ressources et de son impact sur l'environnement, tout en améliorant le bien-être des populations | UN | الكفاءة في استخدام الموارد هدف المنظمة: تعزيز عملية انتقالية يزداد فيها توفير السلع والخدمات وتجهيزها واستهلاكها بطريقة مستدامة تفصل النمو الاقتصادي عن استخدام الموارد والأثر البيئي، بينما تحسن من رفاه البشر |
Le CPI mesure les changements trimestriels du prix du " panier de la ménagère " comportant des biens et services qui constituent un poste de dépenses élevé des ménages des travailleurs mensualisés ou non. | UN | ويقيس الرقم القياسي ﻷسعار الاستهلاك التغييرات الربع سنوية في سعر مجموعة السلع والخدمات التي تمثل نسبة عالية من نفقات اﻷسر المعيشية العاملة بأجر وبمرتب في الحواضر. |
En d'autres termes, le coût de ces mesures devrait être répercuté dans le coût des biens et services qui sont à l'origine de la pollution du fait de leur production et/ou de leur consommation. | UN | وبعبارة أخرى، يجب أن يظهر أثر تكاليف هذه التدابير في تكاليف السلع والخدمات التي تسبب التلوث في الإنتاج و/أو الاستهلاك. |
Le BSCI a noté que le Département des opérations de maintien de la paix avait pris l'initiative de transférer la responsabilité de l'achat des biens et services qui ne sont pas de type ou de caractère strictement militaire à la Division des achats du Bureau des services centraux d'appui. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إدارة عمليات حفظ السلام بادرت بنقل مسؤولية شراء السلع والخدمات التي ليست عسكرية محضة بطبيعتها أو نمطها إلى شعبة المشتريات، التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي. |
On est donc porté à croire que, dans ces pays, les riches n'épargnent et n'investissent pas toujours une part importante de leurs revenus, qu'ils dépensent pour acheter des biens et services qui, dans de nombreux en développement, peuvent être considérés comme une consommation de luxe. | UN | ولهذا فهناك ما يبرر الاعتقاد بأن اﻷثرياء في البلدان النامية لا يقومون دائماً بإدخار واستثمار نسبة كبيرة من دخولهم، لكنهم ينفقونها على السلع والخدمات التي يمكن اعتبارها استهلاكاً ترفياً وفقاً لمعايير عدد كبير من البلدان النامية. |
Les informations relatives aux projets, classées par région, pays et secteur économique, varient d'une banque à l'autre mais comprennent généralement les coordonnées de l'organisme gouvernemental à contacter pour de plus amples informations et la description des biens et services qui seront sans doute demandés. | UN | وتصنف المشاريع حسب المنطقة، والبلد، والقطاع الاقتصادي، وهي تختلف من مصرف ﻵخر ولكنها تنحو جميعا إلى ذكر الوكالة الحكومية التي يمكن الاتصال بها للحصول على مزيد من المعلومات وبيان السلع والخدمات التي من المحتمل شراؤها. |
En d'autres termes, le coût de ces mesures devrait être répercuté dans le coût des biens et services qui sont à l'origine de la pollution du fait de leur production et/ou de leur consommation > > . | UN | وبعبارة أخرى، يجب أن يظهر أثر تكاليف هذه التدابير في تكاليف السلع والخدمات التي تسبب التلوث في الإنتاج و/أو الاستهلاك؛ " |
En réaction à ces intérêts et à ces préoccupations, les initiatives biocarburants et BioTrade de la CNUCED ont servi de cadre à des activités portant sur les risques que peuvent courir les pays en développement participant au nouveau marché des biocarburants et les bienfaits que ces pays peuvent en attendre ainsi que sur le recensement des biens et services qui contribuent à une utilisation rationnelle de la biodiversité. | UN | واستجابة لهذه الاهتمامات والشواغل، نفذت في إطار مبادرتي الأونكتاد للوقود الأحيائي والتجارة الأحيائية أنشطة بشأن المخاطر والمنافع التي يمكن أن تصيب البلدان النامية المشاركة في السوق الناشئة للوقود الأحيائي وبشأن تحديد السلع والخدمات التي تساهم في الاستخدام السليم للتنوع الأحيائي. |
Il convient également de noter qu'aucun remboursement n'a été reçu au titre des dépenses d'un montant de 127 379 954 dollars engagées par les Forces de paix des Nations Unies pour des biens et services qui auraient dû être fournis à titre gratuit aux termes des accords conclus avec les gouvernements hôtes. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه لم تسدد النفقـــات البالغـــة 954 379 127 دولار المترتبة على قوات السلام التابعة للأمم المتحدة لقاء السلع والخدمات التي كان ينبغي تقديمها بدون تكاليف بموجب بنود الاتفاقات مع الحكومات المضيفة. |
En outre, dans le cadre de son Initiative BioTrade et de son Initiative Biocombustibles, la CNUCED avait mené des activités concernant les risques et avantages que pouvait comporter, pour les pays en développement, leur participation au nouveau marché des biocombustibles, et concernant le recensement des biens et services qui pouvaient contribuer à une utilisation rationnelle de la biodiversité, activités qui avaient été grandement appréciées. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الأونكتاد قد اضطلع، في إطار مبادرتيه في مجالي الوقود الأحيائي والتجارة الأحيائية، بأنشطة بشأن المخاطر والمنافع المحتملة لدخول البلدان النامية سوق الوقود الأحيائي الناشئة، كما اضطلع بأنشطة بشأن تحديد السلع والخدمات التي بإمكانها الإسهام في استغلال التنوع الأحيائي استغلالاً سليماً، وكانت هذه الأنشطة موضع تقدير كبير. |
23. Le modèle du pot commun (le < < cookingpot > > de Ghosh, 1998) donne à penser que les logiciels libres apparaissent lorsque les utilisateurs ne veulent pas payer ou facturer des biens et services qui prolifèrent sur le réseau Internet. | UN | 23- ويشير نموذج " الطاجِن " (Ghosh, 1998) إلى أن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر تنشأ عندما لا يريد المستعملون دفع ثمن السلع والخدمات التي تعج بها الإنترنت. |
Le Comité note que, d'après le tableau 2 de la Section IV (Contributions volontaires), des biens et services qui n'avaient pas été prévus au budget ont été fournis à la MINURSO pendant la période allant du 1er avril au 30 septembre 1994 par l'Algérie, le Maroc et le Front POLISARIO. | UN | وتلاحظ اللجنة من الجدول ٢ من الفرع رابعا )التبرعات( أن السلع والخدمات التي لم يرصد لها اعتماد في الميزانية قد قدمت الى البعثة خلال الفترة من ١ نيسان/أبريل الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ من الجزائر والمغرب وجبهة البوليساريو. |
À l'échelle nationale, elle a été définie comme étant l'aptitude d'une nation à produire des biens et services qui supportent l'épreuve des marchés internationaux tout en maintenant et en relevant à long terme le revenu réel de la population (Commission présidentielle des ÉtatsUnis sur la compétitivité industrielle). | UN | وقد عُرّفت على الصعيد الوطني على أنها قدرة بلد ما على إنتاج السلع وتوفير الخدمات التي تلبي متطلبات الأسواق الدولية والعمل في نفس الوقت على الحفاظ على مستوى الدخل الحقيقي للسكان والارتقاء به على المدى الطويل (الولايات المتحدة، اللجنة الرئاسية المعنية بالقدرة التنافسية الصناعية). |
On y trouvait la définition suivante de la compétitivité: < < L'aptitude d'une nation à produire des biens et services qui supportent l'épreuve des marchés internationaux tout en maintenant et en relevant à long terme le revenu réel de la population > > . | UN | واعتمدت التعريف التالي للقدرة التنافسية: " قدرة بلد ما على إنتاج السلع وتوفير الخدمات التي تلبي متطلبات الأسواق الدولية، والعمل، في نفس الوقت، على الحفاظ على مستوى الدخل الحقيقي للسكان والارتقاء به على المدى الطويل " . |
On y trouvait la définition suivante de la compétitivité: < < L'aptitude d'une nation à produire des biens et services qui supportent l'épreuve des marchés internationaux tout en maintenant et en relevant à long terme le revenu réel de la population > > . | UN | واعتمدت التعريف التالي للقدرة التنافسية: " قدرة بلد ما على إنتاج السلع وتوفير الخدمات التي تلبي متطلبات الأسواق الدولية، والعمل، في نفس الوقت، على الحفاظ على مستوى الدخل الحقيقي للسكان والارتقاء به على المدى الطويل " . |
Objectif de l'Organisation : Favoriser la transition vers des modes de production, de traitement et de consommation des biens et services qui deviennent de plus en plus viables et dissocient de plus en plus la croissance économique de l'exploitation des ressources et de son impact sur l'environnement, tout en améliorant le bien-être des populations | UN | الكفاءة في استخدام الموارد هدف المنظمة: تعزيز عملية انتقالية يزداد فيها توفير السلع والخدمات وتجهيزها واستهلاكها بطريقة مستدامة تفصل النمو الاقتصادي عن استخدام الموارد والأثر البيئي، بينما تحسن من رفاه البشر |