ويكيبيديا

    "des biens immobiliers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمرافق
        
    • الممتلكات العقارية
        
    • بالممتلكات العقارية
        
    • العقارات
        
    • الممتلكات غير المنقولة
        
    • عقارات
        
    • ممتلكات غير منقولة
        
    • ممتلكات عقارية
        
    • العقاري
        
    • بالعقارات
        
    • الممتلكات في
        
    • للممتلكات العقارية
        
    • فيها بممتلكات غير منقولة
        
    • والممتلكات العقارية
        
    • بالملكية العقارية
        
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen stratégique des biens immobiliers UN تقرير الأمين العام عن الاستعراض الاستراتيجي للمرافق
    C'est ce que l'on appelle communément l'examen stratégique des biens immobiliers. UN وتعرف هذه المبادرة باسم الاستعراض الاستراتيجي للمرافق.
    Vu les éléments de preuve, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 56 750 au titre des biens immobiliers. UN وبعد أن نظر الفريق في الأدلة، يوصي بدفع مبلغ قدره 750 56 ريالاً سعودياً تعويضاً عن الممتلكات العقارية.
    Pertes de revenu locatif et autres pertes relatives à des biens immobiliers C8 UN فقدان الدخل من الإيجار وغير ذلك من الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية
    Il peut acquérir ou aliéner des biens immobiliers ou mobiliers conformément auxdits Règlement et Règles. UN ويجوز للمركز اقتناء العقارات والمنقولات أو التصرف فيها طبقاً لذات النظم والقواعد.
    La législation leur interdisant d'acquérir des biens immobiliers est toujours en vigueur. UN وما زالت القوانين التي تمنع اللاجئين الفلسطينيين من شراء الممتلكات غير المنقولة سارية المفعول.
    Écoutez, je ne veux pas me remettre à colporter des voitures ou des biens immobiliers ou vendre de la viande en faisant du porte-à-porte. Open Subtitles انظر , انا لا اريد العوده الى سيارات البيع المتجول او عقارات المنازل او بيع اللحم من الباب للباب
    Calendrier pour l'examen stratégique des biens immobiliers UN الجدول الزمني للاستعراض الاستراتيجي للمرافق
    Comme indiqué précédemment, l'examen stratégique des biens immobiliers est un processus continu qui doit donner lieu à des mises à jour systématiques. UN 59 - ومثلما ذكر سابقا، فإن الهدف من الاستعراض الاستراتيجي للمرافق هو أن يكون برنامجا متجددا يجري تحديثه باستمرار.
    Plus précisément, les prochaines étapes de l'examen stratégique des biens immobiliers sont notamment les suivantes : UN وتحديداً، تتضمن الخطوات المقبلة للاستعراض الاستراتيجي للمرافق ما يلي:
    On trouvera ci-après les définitions des concepts utilisés dans le cadre de la conception et du déroulement de l'examen stratégique des biens immobiliers, ainsi que dans la documentation y relative : UN ترد فيما يلي تعاريف المصطلحات المستخدمة في وثائق الاستعراض الاستراتيجي للمرافق وإعداده وإنشائه.
    La valeur des biens immobiliers par rapport aux biens mobiliers est égale à 62 %. UN تساوي قيمة الممتلكات العقارية مقابل الممتلكات المنقولة 62 في المائة.
    En Amérique latine, 80 % des biens immobiliers ne sont pas détenus légalement. UN ففي أمريكا اللاتينية، تبلغ نسبة الأصول العقارية المملوكة خارج إطار القانون 80 في المائة من جميع الممتلكات العقارية.
    Si les requérants ne pouvaient prouver qu'ils étaient propriétaires des biens immobiliers pour lesquels ils avaient déposé une réclamation, aucune indemnité n'a été recommandée. UN وفي حالة عدم استطاعة أصحاب المطالبات إثبات ملكية الممتلكات العقارية المطالب بها، لم يوص بأي تعويض.
    Pertes de revenu locatif et autres pertes relatives à des biens immobiliers C8 UN فقدان الدخل من الإيجار وغير ذلك من الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية
    168. Les réclamations relatives à des biens immobiliers présentées dans cette tranche correspondent au coût de réparation de locaux endommagés situés au Koweït. UN 168- إن المطالبات المتعلقة بالممتلكات العقارية في هذه الدفعة هي بخصوص تكاليف إصلاح أماكن متضررة واقعة في الكويت.
    Il peut acquérir ou aliéner des biens immobiliers ou mobiliers conformément auxdits Règlement et Règles. UN ويجوز للمعهد اقتناء العقارات والمنقولات أو التصرف فيها طبقاً لذات النظم والقواعد.
    De plus en plus souvent, il est aujourd'hui demandé à ceux qui sollicitent un crédit de donner des biens immobiliers en garantie. UN إذ اقتضت باطراد رهن العقارات كشرط للاقتراض.
    La législation leur interdisant d'acquérir des biens immobiliers est toujours en vigueur. UN وما زالت القوانين التي تمنع اللاجئين الفلسطينيين من شراء الممتلكات غير المنقولة سارية المفعول.
    Il leur est également interdit de posséder des biens immobiliers sur les îles et de détenir des intérêts dans des entreprises locales. UN ويحظر أيضا على هؤلاء الأفراد امتلاك عقارات أو مصالح تجارية على الجزر.
    Quelques-uns des enseignants qui risquaient d'être expulsés vivaient en Afrique du Sud depuis plusieurs années; certains avaient épousé des Sud-africaines dont ils avaient des enfants, tandis que d'autres avaient acquis des biens immobiliers. UN وما فتئ بعضٌ من هؤلاء المدرسين، الذين كانوا يواجهون الطرد، يعيشون في جنوب أفريقيا منذ عدة سنوات؛ وارتبط بعضهم بأزواج من جنوب أفريقيا، وأنجبوا أطفالا، بينما اقتنى آخرون ممتلكات غير منقولة.
    Aussi, les femmes s'organisent en groupements pour pouvoir acquérir des biens immobiliers. UN لذا تنظم النساء أنفسهن في مجموعات بهدف حيازة ممتلكات عقارية.
    Parmi les réalisations du Gouvernement mongol figure la création, en 1997, du Bureau d'enregistrement des biens immobiliers. UN ومن إنجازات حكومة منغوليا إنشاء مكتب السجل العقاري في عام 1997.
    Il ne voit pas pourquoi les créances nées de contrats portant sur des biens immobiliers seraient exclues. UN وقال إنه لا يرى سبباً يدعو إلى استبعاد المستحقات الناشئة من عقود تتعلق بالعقارات.
    Le second domaine sur lequel le Rapporteur spécial appelle l'attention, ce sont les sociétés immobilières qui font de la publicité pour des biens immobiliers dans les colonies et qui vendent ces biens. UN والمجال الثاني الذي يوجه المقرر الخاص الانتباه إليه هو الشركات العقارية التي تعلن عن الممتلكات في المستوطنات وتبيعها.
    La valeur totale des biens immobiliers est égale à 112 (40 + 90*80 %); UN تساوي القيمة الإجمالية للممتلكات العقارية 112 (40 + 90*80 في المائة)؛
    i La Convention ne s'applique pas aux différends portant sur des biens immobiliers situés dans l'État considéré ou sur un droit relatif auxdits biens. UN (ط) هذه الدولة لن تُطبّق الاتفاقية على الخلافات حيث يتعلق موضوع الدعوى فيها بممتلكات غير منقولة كائنة في الدولة، أو على حق في تلك الممتلكات أو بشأنها.
    Aussi le présent document de travail porte-til principalement sur les questions relatives à la restitution des logements et des biens immobiliers. UN ولذلك، تركز ورقة العمل هذه الاهتمام الرئيسي على القضايا المتعلقة برد السكن والممتلكات العقارية.
    e. Les transactions et accords concernant des biens immobiliers que l’Organisation et ses bureaux hors Siège doivent conclure; UN ﻫ - المعاملات والترتيبات المتعلقة بالملكية العقارية للمنظمة ومكاتبها الميدانية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد