Les mesures que prend l'Iraq pour enquêter sur ce qu'il est advenu des biens koweïtiens vont dans le même sens que sa préoccupation pour le sort des Koweïtiens portés disparus. | UN | وما يقوم به العراق في التحري عن مصير المفقودين الكويتيين ينطبق أيضا على التحري عن مصير الممتلكات الكويتية. |
De l'avis du Coordonnateur de haut niveau, la constitution d'une délégation mixte était le moyen idéal pour mettre au point l'action à mener en vue de la restitution des biens koweïtiens. | UN | واعتبر المنسق رفيع المستوى أن هذه البعثة المشتركة مثال على الجهود الرامية إلى إعادة الممتلكات الكويتية. |
Rapatriement des ressortissants du Koweït et d'États tiers et restitution des biens koweïtiens | UN | إعادة الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة إلى أوطانهم وإعادة الممتلكات الكويتية |
Les membres du Conseil se sont également déclarés favorables à ce que l'on continue de rechercher des approches pragmatiques de la restitution des biens koweïtiens. | UN | وأيدوا أيضا مواصلة استكشاف نهج عملية لتحديد طرائق لإعادة الممتلكات الكويتية. |
Parallèlement, la question des prisonniers de guerre et des biens koweïtiens a également été soulevée. | UN | وبصورة موازية، طرحت أيضا مسألة أسرى الحرب والممتلكات الكويتية في مقدمة المسائل التي جرت مناقشتها. |
Comme les dirigeants de l'Iraq le savent bien, cette question humanitaire ne peut être réglée que par la restitution intégrale des biens koweïtiens. | UN | فلن يمكن،كما تدرك القيادة في العراق إدراكا تاما، إنهاء هذه المسألة الإنسانية إلا عن طريق إعادة جميع الممتلكات الكويتية بالكامل. |
Les nationaux koweïtiens et autres portés disparus et la restitution des biens koweïtiens | UN | الكويتيون ورعايا البلدان الثالثة المفقودون وإعادة الممتلكات الكويتية |
Le Coordonnateur a toutefois souligné que, malgré ces faits encourageants, la restitution des biens koweïtiens demeurait incomplète car les documents de l'Amiri Diwan et du Conseil des ministres, auxquels le Koweït attachait une importance beaucoup plus grande, manquaient toujours. | UN | غير أن المنسق شدد على أن عملية إعادة الممتلكات الكويتية ما تزال غير كاملة، رغم هذه التطورات الإيجابية، لأن وثائق من الديوان الأميري ومجلس الوزراء، يوليها الكويتيون أهمية قصوى، ما تزال مفقودة. |
Les dirigeants iraquiens ont exprimé leur gratitude pour le rôle important joué par la MONUIK dans la facilitation de la restitution des biens koweïtiens. | UN | وأعرب المسؤولان العراقيان عن تقديرهما للدور الهام الذي تقوم به البعثة في مجال تيسير إعادة الممتلكات الكويتية. |
Koweïtiens et nationaux d'États tiers portés disparus et restitution des biens koweïtiens | UN | المفقودون من الكويتيين ورعايا الدول الأخرى وإعادة الممتلكات الكويتية |
II. RESTITUTION des biens koweïtiens | UN | ثانيا: إعادة الممتلكات الكويتية |
Ces informations ont également été transmises à l'Iraq par le Coordonnateur des Nations Unies pour la restitution par l'Iraq des biens koweïtiens. | UN | وتم نقل تلك المعلومـات إلى العراق عبر المنسق الخاص لﻷمم المتحدة المكلف باستعادة الممتلكات الكويتية. |
S'agissant des biens koweïtiens saisis par l'Iraq, le Secrétaire général dit : | UN | أما بالنسبة لقضية الممتلكات الكويتية التي استولى عليها العراق، فقد أكد اﻷمين العام الفقرة التالية: |
RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR LA RESTITUTION des biens koweïtiens SAISIS PAR L'IRAQ | UN | تقريـر اﻷميــن العــام عن إعادة الممتلكات الكويتية التي استولى عليها العراق |
Je suis convaincu également que les deux parties devraient commencer à envisager d'autres mécanismes visant à renforcer et pérenniser leur coopération dans la recherche des Koweïtiens portés disparus et des biens koweïtiens disparus. | UN | كما أنني أعتقد أيضا أنه ينبغي على الجانبين البدء في استكشاف ترتيبات أخرى لتوكيد وضمان استمرار تعاونهما في مجال البحث عن المفقودين من الكويتيين وعن الممتلكات الكويتية المفقودة. |
547. Mon coordonnateur pour la restitution par l'Iraq des biens koweïtiens a continué de faciliter la remise de ces biens au Koweït. | UN | ٥٤٧ - وقد واصل المنسق الذي كلفته بإعادة الممتلكات الكويتية من العراق تيسير تسليم تلك الممتلكات الى الكويت. |
547. Mon coordonnateur pour la restitution par l'Iraq des biens koweïtiens a continué de faciliter la remise de ces biens au Koweït. | UN | ٥٤٧ - وقد واصل المنسق الذي كلفته بإعادة الممتلكات الكويتية من العراق تيسير تسليم تلك الممتلكات الى الكويت. |
Par ailleurs, l'Iraq continue de refuser de coopérer avec le Coordonnateur de haut niveau, qui s'efforce de rapatrier tous les ressortissants du Koweït et de pays tiers et d'assurer la restitution des biens koweïtiens. | UN | وفضلا عن ذلك ما زال العراق مستمرا في عدم تعاونه مع المنسق الرفيع المستوى، الذي يسعى إلى إعادة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا بلدان ثالثة إلى أوطانهم وتأمين إعادة الممتلكات الكويتية. |
Malgré ces signes encourageants dans la relation entre l'ONU et l'Iraq, certaines questions fondamentales n'ont encore enregistré aucun progrès, en particulier celle des prisonniers koweïtiens et des détenus d'autres nationalités, et la restitution des biens koweïtiens. | UN | وعلى الرغم من وجود هذه المؤشرات المشجعة بين اﻷمم المتحدة والعراق، فإن قضايا أساسية مهمة ما زالت لم تحقق أي تقدم، وعلى وجه الخصوص قضايا اﻷسرى من رعايا دولة الكويت والدول اﻷخرى، وإعادة الممتلكات الكويتية. |
Commission d’évaluation chargée des prisonniers de guerre et des biens koweïtiens | UN | الفريق المعني بأسرى الحرب والممتلكات الكويتية |
Liste des biens koweïtiens restitués au Koweït le 22 décembre 2002 | UN | قائمة بالممتلكات الكويتية التي سُلمت إلى الكويت يوم 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 |
Cette marque de bonne volonté de la part du Gouvernement iraquien a été bien accueillie et le transfert a confirmé que des biens koweïtiens pouvaient toujours être retrouvés en Iraq. | UN | وكان هذا بيانا محمودا لحسن النية من جانب حكومة العراق وأمرا يؤكد أنه لا يزال من الممكن العثور على ممتلكات كويتية في العراق. |