ويكيبيديا

    "des biotechniques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكنولوجيا الحيوية
        
    • للتكنولوجيا الحيوية
        
    • التكنولوجيا اﻹحيائية
        
    • التكنولوجيات الحيوية
        
    • مجال التكنولوجيا البيولوجية
        
    • المتعلقة بالسلامة في
        
    • تكنولوجيات حيوية
        
    • بالتكنولوجيا الحيوية
        
    • بالسلامة في مجال
        
    • السلامة الحيوية
        
    A. Créer des mécanismes favorables au développement des biotechniques et à leur application écologiquement rationnelle UN ألف - إقامة آليات تمكينية لتطوير وتطبيق التكنولوجيا الحيوية بطريقة سليمة بيئيا
    Les résultats de l'application des biotechniques au domaine médical sont aujourd'hui d'utilisation assez courante. UN وتنتشر اﻵن على نطاق واسع بدرجة مرضية منتجات التكنولوجيا الحيوية في مجال الرعاية الصحية.
    À l'heure actuelle, les produits des biotechniques utilisés pour les soins de santé sont relativement répandus. UN وقد أصبحت منتجات التكنولوجيا الحيوية شائعة الاستخدام بقدر ملموس حاليا في مجال الرعاية الصحية.
    Gestion écologiquement rationnelle des biotechniques : rapport du Secrétaire général UN اﻹدارة السليمة بيئيا للتكنولوجيا الحيوية: تقرير اﻷمين العام
    Chapitre 16 Gestion écologiquement rationnelle des biotechniques UN الفصل ٦١ اﻹدارة السليمة بيئيا للتكنولوجيا الحيوية
    Toutefois, la question de la sûreté des biotechniques dépasse largement la protection et l'utilisation durable de la diversité biologique. UN على أن مسألة السلامة في ميدان التكنولوجيا الحيوية تتجاوز نطاق حفظ الموارد والاستغلال المستدام للتنوع البيولوجي.
    Son objectif général était de mettre au point et promouvoir des biotechniques et des méthodes de génie génétique applicables et adaptées à la région. UN ويتمثل الهدف العام للبرنامج في تطوير، وتعزيز، التقنيات القابلة للتطبيق وذات الصلة في مجال التكنولوجيا الحيوية والهندسة الوراثية في المنطقة.
    13. Beaucoup d'obstacles s'opposent toutefois encore à la mise en oeuvre des biotechniques, à leur diffusion et à leurs applications. UN ٣١- ومع ذلك فما زالت هناك عقبات كثيرة أمام تطوير التكنولوجيا الحيوية ونشرها وتطبيقاتها.
    Diverses institutions du système des Nations Unies et certaines autres organisations internationales ont très tôt pris des initiatives pour faire face à ce problème et s'occupent activement des biotechniques elles-mêmes et des questions qui leur sont liées. UN وقد اتخذت وكالات مختلفة لﻷمم المتحدة ومنظمات دولية مبادرات مبكﱢرة لمواجهة التحدي الذي تمثله هذه الحالة واشتركت بنشاط في العمل في مجالات التكنولوجيا الحيوية والمسائل المتصلة بها.
    Les actions internationales ont été renforcées par l'application des biotechniques à la lutte contre les grandes maladies transmissibles, à la promotion de la santé publique, à l'amélioration des programmes de traitement et de protection contre les grandes maladies non transmissibles, et à la mise au point de mécanismes appropriés de sécurité. UN وقد تعززت الجهود الدولية لتطبيق استخدامات التكنولوجيا الحيوية في مكافحة أهم اﻷمراض المعدية، وتحسين الصحة، وتحسين برامج المعالجة والوقاية من أهم اﻷمراض غير المعدية، وتطوير إجراءات السلامة الملائمة.
    1. Rôle capital du secteur privé (commercial, industriel et bancaire) dans la promotion et l'application des biotechniques aux fins du développement durable et de la réalisation UN الدور الرئيسـي للقطـاع الخاص - المصالح التجارية والصناعة والمصارف - في تعزيز وتطبيق التكنولوجيا الحيوية ﻷغراض التنمية المستدامة لتحقيق أهداف الفصل ١٦
    Toutefois, pour être écologiquement rationnels, le transfert et la mise en oeuvre des biotechniques supposent qu'un certain nombre de conditions soient remplies, notamment des apports en capitaux qui, dans maints pays en développement, ne sont pas immédiatement réalisables. UN ومع هذا، يتطلب نقل وتطوير التكنولوجيا الحيوية بطريقة سليمة بيئيا وجود مجموعة متنوعة من الشروط، منها توفر المدخلات الرأسمالية، التي لا تتيسر لكثير من البلدان النامية.
    Grâce à ces programmes et à d'autres programmes multilatéraux et bilatéraux, de nombreuses applications des biotechniques ont été adaptées et rendues accessibles aux pays en développement. UN ومن خلال هذه البرامج وغيرها من البرامج المتعددة اﻷطراف والثنائية، تم تطويع تطبيقات عديدة للتكنولوجيا الحيوية لتلائم البلدان النامية وليمكنها الوصول اليها.
    GESTION ÉCOLOGIQUEMENT RATIONNELLE des biotechniques UN الادارة السليمة بيئيا للتكنولوجيا الحيوية
    Gestion écologiquement rationnelle des biotechniques* UN الإدارة السليمة بيئيا للتكنولوجيا الحيوية*
    16. Gestion écologiquement rationnelle des biotechniques 16.13-16.15 UN ١٥-٤ ـ ١٥-٥، اﻹدارة السليمة بيئيا للتكنولوجيا الحيوية
    La solution consiste à appliquer à bon escient au secteur de l'agriculture, sans danger pour l'environnement, des biotechniques dont il faut rechercher des applications à long terme. UN وستتحقق الجهود لتلبية هذه التحديات عن طريق التطبيق الناجح والمأمون بيئياً للتكنولوجيا الحيوية في الزراعة طبقاً لالتزام طويل اﻷجل.
    Il est raisonnable de dire que l'impact économique des biotechniques dans un pays donné est en étroite corrélation avec la capacité biotechnologique et les investissements connexes de ce pays. UN ومن المنطقي المعقول بأن اﻷثر الاقتصادي للتكنولوجيا الحيوية في بلد معين يرتبط بصورة وثيقة بالقدرة التكنولوجية الحيوية والاستثمار ذي الصلة في هذا البلد.
    Il est possible d'améliorer la productivité agricole par le biais de la recherche, notamment dans le domaine des biotechniques sans danger. UN ويمكن زيادة الانتاجية الزراعية، فضلا عن ذلك، من خلال البحوث الزراعية، بما في ذلك التكنولوجيا اﻹحيائية المأمونة.
    En outre, les concours financiers apportés à la création de capacités dans les pays en développement sont demeurés très faibles, ce qui ôte à ces pays toutes possibilités de se doter de la masse critique voulue pour pouvoir tirer parti des biotechniques les plus récentes. UN وعلاوة على ذلك، فقد ظل الدعم المالي لبناء القدرات في البلدان النامية ضئيلا، مما يحرم البلدان النامية من فرص الوصول إلى نقطة التحول التي تتيح لها اﻹفادة من التكنولوجيات الحيوية الناشئة.
    g) Concluent rapidement le protocole sur la prévention des risques biologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique, étant entendu que les directives internationales techniques du PNUE sur l'innocuité des biotechniques peuvent être appliquées pendant son élaboration et le complètent après sa conclusion, y compris les recommandations relatives au renforcement des capacités ayant trait à la prévention des risques biologiques; UN )ز( العمل بسرعة على إنجاز بروتوكول السلامة البيولوجية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي على أن يكون مفهوما جواز استخدام المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالسلامة في مجال التكنولوجيا البيولوجية الصادرة عن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على اعتبار أنها آلية مؤقتة خلال عملية وضعه، والعمل على إكماله بعد إبرامه، بما في ذلك وضع التوصيات المتعلقة ببناء القدرات المتصلة بالسلامة البيولوجية؛
    Dans l'intervalle, les pays devraient adopter les directives techniques internationales du PNUE sur l'innocuité des biotechniques (UNEP (092.1)/UN3) et les appliquer. UN وفي الوقت ذاته ينبغي أن تتقيد البلدان بالمبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالسلامة في مجال التكنولوجيا البيولوجية، والصادرة عن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وتقوم بتنفيذها )UNEP (092.1)/UN.3(.
    Outre l'utilisation appropriée de biotechniques classiques et intermédiaires, un nombre croissant de pays en développement s'efforcent d'intégrer des biotechniques plus avancées dans leurs plans et programmes de développement national, dans le cadre soit des secteurs traditionnels pertinents, soit de nouveaux programmes d'ordre biotechnologique. UN وفضلا عن الاستخدام المناسب للتكنولوجيات الحيوية التقليدية والوسيطة، يتطلع عدد متزايد من البلدان النامية الى إدماج تكنولوجيات حيوية أكثر تقدما في خطط وبرامج التنمية الوطنية، سواء كجزء من القطاعات التقليدية ذات الصلة أو كبرامج تكنولوجية حيوية جديدة.
    f) Protéger la propriété intellectuelle pour ce qui est des biotechniques et des bioressources; UN )و( حقوق الملكية الفكرية فيما يتعلق بالتكنولوجيا الحيوية والموارد الحيوية؛
    iii) Créer, là où il n'en existe pas, des bases de données nationales sur la biosécurité et promouvoir l'échange d'informations concernant la sécurité des biotechniques; UN `٣` إنشاء قواعد بيانات وطنية عن المعلومات المتصلة بالسلامة الحيوية في حالة عدم توفرها في الوقت الراهن، وتشجيع تبادل المعلومات بشأن السلامة الحيوية في مجال التكنولوجيا الحيوية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد