ويكيبيديا

    "des biotechnologies dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكنولوجيا الأحيائية في
        
    • الإحيائية في
        
    • والتكنولوجيا الأحيائية في
        
    Le Chili et la Zambie expérimentent également l'utilisation des biotechnologies dans le cadre de l'exploitation du cuivre. UN كذلك أجرت زامبيا والصين تجارب على استخدام التكنولوجيا الأحيائية في تجهيز النحاس.
    Impact des biotechnologies dans les pays en développement UN بــاء - أثر التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية
    B. Impact des biotechnologies dans les pays en développement UN باء - أثر التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية
    Étude consacrée à la mise en valeur des biotechnologies dans les Caraïbes UN دراسة عن تطور التكنولوجيا الإحيائية في منطقة البحر الكاريبي
    Le travail remarquable accompli par Cuba dans les domaines de la santé, de l'éducation et des biotechnologies dans de nombreux pays en développement, et dans le monde en général, est reconnu par la communauté internationale. UN والمجتمع الدولي يعترف بما تقوم به كوبا من عمل متميز في مجالات الصحة، والتعليم، والتكنولوجيا الأحيائية في العديد من البلدان النامية، وفي جميع أنحاء العالم بصورة عامة.
    Le potentiel des biotechnologies dans les pays en développement risque d'être amenuisé par les problèmes du commerce international. UN 63 - قد تُحد المسائل المتعلقة بالتجارة من إمكانات التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية.
    Examiner l'incidence qu'a l'accès à la propriété intellectuelle sur la promotion de l'exploitation et de la diffusion des biotechnologies dans les pays en développement ainsi que les moyens de faciliter cet accès. UN دراسة تأثير سبل الوصول إلى الملكية الفكرية، وطرق تيسيرها، على تعزيز استغلال ونشر التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية.
    À cet égard, il faut se réjouir des résultats du dernier forum mondial sur les biotechnologies, même si la faible participation des pays africains et asiatiques est à regretter, compte tenu des possibilités que présente l'application des biotechnologies dans ces régions. UN وفي هذا الصدد، فإن حصيلة نتائج الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية جديرة بالترحيب بها، لكن المشاركة المحدودة من جانب البلدان الأفريقية والآسيوية تدعو إلى الأسف، وذلك بالنظر إلى إمكانات تطبيق التكنولوجيا الأحيائية في هاتين المنطقتين.
    Notre Institut national des biotechnologies et du génie génétique se consacre à l'application des biotechnologies dans l'agriculture, l'industrie, la santé et l'environnement. UN ومعهدنا الوطني للتكنولوجيا الأحيائية وهندسة الجينات مكرس لتطبيقات التكنولوجيا الأحيائية في الزراعة والصناعة والصحة والبيئة.
    Examen de l'impact de la propriété intellectuelle et des moyens de la rendre plus facilement accessible afin de promouvoir l'exploitation et la diffusion des biotechnologies dans les pays en développement. UN 4- دراسة تأثير سبل الوصول إلى الملكية الفكرية وطرق تيسيرها على تعزيز استغلال ونشر التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية.
    c) Point 3 : Suivi et évaluation de l'impact des applications dans le domaine des biotechnologies dans les pays en développement UN (ج) البند 3: رصد وتقييم آثار تطبيقات التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية
    d) Examen de l'impact de la propriété intellectuelle et des moyens de la rendre plus facilement accessible afin de promouvoir l'exploitation et la diffusion des biotechnologies dans les pays en développement. UN (د) دراسة تأثير الملكية الفكرية على تعزيز استغلال ونشر التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية، وسبل تيسير الوصول إليها.
    La réunion, qui devrait se tenir à Genève, les 15 et 16 novembre 2001, portera sur les problèmes en rapport avec la commercialisation des biotechnologies dans les pays en développement et explorera les applications éventuelles de la biotechnologie à l'industrie et à l'environnement. UN ومن المقرر مؤقتا أن يعقد الاجتماع في جنيف في 15 و 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وسيتناول المسائل المتصلة بتسويق التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية واستكشاف التطبيقات الصناعية والبيئية المحتملة للتكنولوجيا الأحيائية.
    Les applications des biotechnologies dans le domaine des industries alimentaires et agricoles étant les plus prometteuses pour le développement, l'ONUDI oriente également ses efforts vers ces applications ainsi que vers trois aspects fondamentaux dans ce secteur: évaluation des risques et assurance de la sécurité, accès aux techniques brevetées et recherche ciblée dans les domaines prioritaires. UN وبما أن تطبيقات التكنولوجيا الأحيائية في مجال الأغذية والصناعات الزراعية هي التي تؤدي الى آفاق انمائية أفضل، فقد أخذت اليونيدو بتوجيه نشاطها الآن نحو تطبيقات التكنولوجيا الأحيائية في مجال الأغذية والصناعات الزراعية ونحو ثلاثة جوانب أساسية ضمن هذا القطاع: تقدير المخاطر وضمان الأمان، والوصول الى التكنولوجيا الامتلاكية، والبحث في مجالات معينة ذات أولوية.
    Ce programme a permis de mener des débats approfondis visant à recenser les obstacles qui s'opposent à la diffusion des biotechnologies dans les pays en développement et à exposer des idées sur des initiatives réalisables et compatibles avec l'objectif fondamental qui consiste à développer les biotechnologies et les activités qui s'y rapportent dans les pays en développement et les pays en transition. UN وقد وفر هذا البرنامج إطارا لمناقشات مفصلة تهدف إلى استبانة الحواجز التي تعوق نشر التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية وإذاعة أفكار تؤدي إلى مبادرات يمكن تطبيقها مع المضي قدما في تحقيق الهدف الرئيسي الذي يتمثل في تعزيز تطور التكنولوجيا الأحيائية والأنشطة المتعلقة بها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    7. Ce forum a été organisé principalement pour réunir des experts venant d'horizons très divers tels que la recherche scientifique, la production industrielle, le milieu des affaires, le monde politique et la société civile et leur permettre de procéder à un échange de vues, en particulier sur les mécanismes susceptibles d'améliorer la diffusion des biotechnologies dans le monde en développement pour le bien de tous. UN 7- كان الأساس المنطقي العام في تنظيم الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية، هو توفير منتدى للمناقشة يجمع خبراء ينتمون إلى خلفيات كثيرة ومتنوعة، بما في ذلك إلى دوائر البحث العلمي، والتجهيز الصناعي، والأعمال، والأوساط السياسية والمجتمع المدني، ويركّز على إيجاد آليات لتحسين نشر التكنولوجيا الأحيائية في أرجاء العالم النامي من أجل الصالح العام.
    Dans sa phase initiale actuelle, le projet est axé sur les applications des technologies de l'information et des communications et des biotechnologies dans le domaine du développement. UN وتشكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطبيقات التكنولوجيا الإحيائية في التنمية المجالات ذات الأولوية في هذه المرحلة الأولية من المشروع.
    Par ailleurs, en créant, dès le milieu des années 1980, le Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie, l'ONUDI a joué, à l'échelle du système des Nations Unies, un rôle pilote en matière de promotion des biotechnologies dans l'intérêt d'un développement durable. UN علاوة على ذلك، ومن خلال انشاء المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية في منتصف الثمانينات، أخذت اليونيدو تقوم بدور رائد ضمن منظومة الأمم المتحدة في الترويج للتكنولوجيا الأحيائية لأجل التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد