ويكيبيديا

    "des bons de commande" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أوامر الشراء
        
    • أوامر شراء
        
    • طلبات الشراء
        
    • طلبات شراء
        
    • بأوامر شراء
        
    • وأوامر الشراء
        
    • لأوامر الشراء
        
    • ممنوحة وطلبيات صادرة
        
    • وأوامر شراء
        
    Au paragraphe 100, le Comité a recommandé à l'UNOPS de se doter de procédures d'examen des bons de commande qui permettent de détecter d'éventuels fractionnements de commande. UN في الفقرة 100، أوصى المجلس بأن ينفذ المكتب إجراءات لاستعراض أوامر الشراء من أجل الوقوف على أوامر الشراء المجزأة.
    Améliorer le flux d'approbation des bons de commande et des bordereaux de versement dans le cadre du système Atlas UN تعزيز سير عمل الموافقة على قسائم أوامر الشراء والحسابات المستحقة الدفع داخل نظام أطلس
    De même, les délais d'approvisionnement de plus d'un tiers des bons de commande allaient au-delà des durées maximales prévues, le plus long étant de 372 jours. UN وبالمثل، فإن مهلة الشراء لما يزيد عن ثلث أوامر الشراء تجاوزت العدد الأقصى من الأيام، مع كون أطول مهلة هي 372 يوماً.
    Il y avait dans le système des bons de commande en souffrance depuis longtemps. UN تُركت في بعض الأحيان أوامر شراء مفتوحة في النظام لفترات طويلة.
    Cela s'explique par l'amélioration de la gestion des bons de commande entreprise dans le cadre du renforcement du suivi des activités de projet. UN وهذا يعكس تحسُّناً في إدارة طلبات الشراء باعتبار ذلك جزءاً لا يتجزأ من أنشطة أكثر فعالية شهدها مجال رصد المشاريع.
    Par exemple, des biens et des services d'une valeur totale de plus de 500 000 dollars avaient été livrés sans qu'aient été établis des bons de commande ou autre document contractuel. UN ومثال على ذلك أن سلعاً وخدمات تجاوزت قيمتها 000 500 دولار قد سلمت دون طلبات شراء أو وثائق تعاقدية.
    Là encore, ce montant correspondait pour l'essentiel à des bons de commande et à des engagements généraux. UN كذلك، نشأ هذا المبلغ على أساس أوامر الشراء والالتزامات الشاملة.
    Si l'annexe II du Manuel des politiques du FNUAP en matière d'achats fournit des directives sur les délais d'approvisionnement, la Section des achats du FNUAP ne suit pas la progression des bons de commande. UN ولكن كان الملحق الثاني من سياسات المشتريات في الصندوق يقدم بعض الإرشاد عن الحد الأدنى الزمني السابق على التسليم، فإن قسم المشتريات في الصندوق لم يكن يتعقب تقدم العمل في أوامر الشراء.
    Elle a fourni aussi des rapports d'évaluation des coûts et un état des bons de commande. UN وقدمت غلانتر أيضاً تقارير تحدد التكاليف وجدولاً لحالة أوامر الشراء.
    Non-respect des délais d'entrée des bons de commande dans le système Atlas UN أوامر الشراء لا تُسجل في نظام أطلس في الوقت المناسب
    En outre, la mission devrait respecter la règle selon laquelle des bons de commande doivent être établis avant que la procédure d'achat soit mise en route. UN وينبغي للبعثة أيضا أن تتقيد بشرط إعداد أوامر الشراء قبل عملية الشراء نفسها. إجراءات الاستلام والفحص
    Après une vérification par sondage des bons de commande, il est apparu que des retards atteignant parfois jusqu'à sept mois étaient intervenus dans la livraison des fournitures à leurs destinataires. UN وقد كشف فحص لعينة من أوامر الشراء أن هناك حالات تأخر فيها تزويد مقدمي طلبات الصرف باللوازم لمدة تصل إلى سبعة أشهر.
    16. Se doter de procédures d'examen des bons de commande qui permettent de détecter d'éventuels fractionnements de commande UN تنفيذ الإجراءات التي تفضي إلى استعراض طلبات الشراء من أجل الوقوف على أوامر الشراء المجزأة
    Les engagements ont été souscrits par la Section des finances sur la base des bons de commande approuvés. UN وقد أنشأ قسم الشؤون المالية الالتزامين استنادا إلى أوامر شراء معتمدة.
    :: Attribution des marchés, émission des bons de commande et négociation des contrats-cadres pour les lots constituant les réserves de déploiement stratégique. UN :: منح عقود وإصدار أوامر شراء ووضع نظم للعقود لدعم مخزونات النشر الاستراتيجي.
    Pour les divers articles électriques (USD 1 045 835 au total), elle a présenté des bons de commande, des factures et des relevés de banque. UN أما المعدات الكهربائية المختلفة التي بلغت تكلفتها الإجمالية 835 045 1 دولاراً فقد قُدمت لإثباتها أوامر شراء وفواتير وكشوف مصرفية.
    Cette diminution s'explique par une meilleure gestion des bons de commande et l'amélioration du contrôle et du suivi des activités menées dans le cadre des projets. UN وقد أدّى تحسين إدارة طلبات الشراء وتحسين الضوابط والرصد لأنشطة المشاريع إلى تخفيض في الالتزامات غير المصفاة.
    À la demande du vendeur, l'acheteur a envoyé la plupart des bons de commande, mais non la totalité, à un distributeur indépendant situé en Californie. UN وعند طلب المكونات، قدم المشتري، بناء على توجيه البائع معظم طلبات الشراء لا كلها إلى موزَّع مستقل مركزه في كاليفورنيا.
    Le Fonds d'équipement des Nations Unies a accepté de rayer les commandes non valables de ses livres, comme le Comité le lui recommandait, et de ne garder dans ses comptes, en fin d'exercice biennal, que les engagements non liquidés correspondant à des bons de commande valables. UN 423 - ووافق الصندوق على توصية المجلس بتسوية طلبات الشراء اللاغية وعلى تسجيل الالتزامات غير المصفاة باستخدام طلبات شراء صحيحة عند نهاية فترة السنتين.
    Le Comité a examiné un échantillon des 169 engagements non réglés correspondant à des bons de commande, pour un montant total de 37,8 millions de dollars, soit 26 % des engagements non réglés au 31 décembre 2009 (145,6 millions de dollars), pour voir s'ils étaient valables. UN ونظر المجلس في عينة تتألف من 169 التزاما من الالتزامات غير المصفاة المرتبطة بأوامر شراء بلغ مجموعها 37.8 مليون دولار، أي ما نسبته 26 في المائة من مجموع الالتزامات غير المصفاة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 (145.6 مليون دولار)، لتحديد مدى صحتها.
    Or, dans le système Atlas, l'utilisateur considéré comme < < cadre supérieur > > est habilité à créer et approuver des fiches fournisseur, des bons de commande et des bordereaux de paiement. UN وفي نظام أطلس، يتمتع الشخص الذي يُمنح دور ”كبير المدراء“ الحرية في اعتماد البائعين وأوامر الشراء وقسائم الدفع.
    L'Office n'a pas non plus été en mesure de fournir une liste chronologique détaillée des engagements fermes qui aurait reflété l'ancienneté des bons de commande à l'appui des engagements fermes. UN ثم إن الوكالة لم تستطع أن تقدم قائمة مفصلة بالتحليل الزمني لتلك الالتزامات تعكس الترتيب الزمني لأوامر الشراء المؤيدة لها.
    :: Attribution des marchés, émission des bons de commande et négociation des contrats-cadres pour les lots constituant les réserves de déploiement stratégique UN :: عقود ممنوحة وطلبيات صادرة وعقود كبيرة محالة لشراء مجموعات مخزونات الانتشار الاستراتيجية
    Attribution des marchés, émission des bons de commande et négociation des contrats-cadres pour les lots entrant dans la composition des stocks de déploiement stratégique UN عقود ممنوحة وأوامر شراء صادرة وعقود شاملة لشراء مخزونات الانتشار الاستراتيجية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد