Les membres du Conseil ont exprimé leur soutien au rôle joué par l'Organisation des Nations Unies dans le cadre des bons offices du Secrétaire général. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة من خلال المساعي الحميدة للأمين العام. |
Elle a également été en mesure de soutenir la réactivation des bons offices du Secrétaire général dans le différend frontalier déjà ancien entre le Guyana et le Venezuela. | UN | وتمكنت أيضا من دعم جهود لإعادة تنشيط المساعي الحميدة للأمين العام في الخلاف الحدودي القديم العهد بين غيانا وفنزويلا. |
Ils se sont félicités des bons offices du Secrétaire général, exercés par l'intermédiaire de son Conseiller spécial. | UN | وأعرب الأعضاء عن تقديرهم للدور الذي تؤديه المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام من خلال مستشاره الخاص. |
Pourtant, Djibouti semble être la seule partie du conflit à manifester un intérêt intarissable à l'égard des bons offices du Secrétaire général. | UN | ومع ذلك، يبدو أن جيبوتي هي الطرف الوحيد في هذا النزاع الذي له مصلحة حقيقية في المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام. |
10. Est conscient de l'importance du rôle des bons offices du Secrétaire général en Afrique et engage le Secrétaire général à continuer de recourir à la médiation aussi souvent que possible pour aider à régler les conflits de manière pacifique, en travaillant en étroite coordination avec l'Union africaine et les organisations sous-régionales à cet égard, selon que de besoin; | UN | 10 - يقر بالدور الهام للمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام في أفريقيا، ويشجع الأمين العام على مواصلة استخدام الوساطة كلما أمكن للمساهمة في تسوية النـزاعات بالسبل السلمية مع العمل عن كثب وبالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في ذلك الصدد متى استلزم الأمر ذلك؛ |
Aucun instrument de paix, qu'il s'agisse de l'ONU, des bons offices du Secrétaire général, de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, ne devrait être négligé. | UN | ولكن ينبغي عدم استبعاد كل وسائط السلم، بما فيها الأمم المتحدة، والمساعي الحميدة للأمين العام، والجمعية العامة وكذلك مجلس الأمن. |
15. Reconnaît l'importance du rôle des bons offices du Secrétaire général en Afrique et encourage ce dernier à continuer à user de la médiation aussi souvent que possible pour aider à régler les conflits par des moyens pacifiques en œuvrant en étroite coordination avec l'Union africaine et d'autres organisations sous-régionales, selon qu'il convient; | UN | 15 - يسلّم بالدور الهام للمساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام في أفريقيا، ويشجع الأمين العام على مواصلة استخدام الوساطة قدر الإمكان للمساعدة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية، مع العمل بتنسيق وثيق مع الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات دون الإقليمية في هذا الصدد، حسب الاقتضاء؛ |
L'Inde se félicite des bons offices du Secrétaire général et des autres activités de soutien au processus. | UN | وقال إن الهند ترحب بالمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام وغير ذلك من الجهود المبذولة لدعم هذه العملية. |
Consciente en outre de l'importance des bons offices du Secrétaire général, notamment pour la médiation des différends, | UN | وإذ تسلم كذلك بالدور المهم للمساعي الحميدة للأمين العام، بما في ذلك الوساطة في تسوية المنازعات، |
Ce produit n'a pas été réalisé dans la mesure où l'assistance a été fournie par le biais des bons offices du Secrétaire général. | UN | نتج عدم إنجاز الناتج عن واقعة أن المساعدة قد جرى تقديمها عن طريق بعثة المساعي الحميدة للأمين العام |
Troisièmement, le Plan de règlement est le fruit des bons offices du Secrétaire général, M. Pérez de Cuéllar, qui l'a exercé en vertu des dispositions de la Charte, et non d'une quelconque résolution relative à la décolonisation. | UN | ثالثا، إن خطة التسوية ناتجة عن المساعي الحميدة للأمين العام السابق، السيد بيريز دي كوييار، الذي أذن بها بموجب أحكام الميثاق، لا بموجب قرار لإنهاء الاستعمار. |
Il prend note des observations du Comité consultatif et souligne que le rôle joué par l'Organisation au travers des bons offices du Secrétaire général ne doit pas être compromis si l'on veut que la Commission mixte s'acquitte avec succès de son mandat. | UN | كما أشارت إلى تعليقات اللجنة الاستشارية وشددت على أن دور الأمم المتحدة في إطار المساعي الحميدة للأمين العام ينبغي ألا يُعَطَّل كي يتسنى النجاح في إكمال عمل اللجنة المختلطة. |
La principale fonction du Conseiller spécial est de contribuer, dans l'esprit des bons offices du Secrétaire général, à la promotion de la paix et de la sécurité dans la région de la corne de l'Afrique. | UN | والهدف الرئيسي للمستشار الخاص هو الإسهام، في إطار المساعي الحميدة للأمين العام، في تعزيز السلام والأمن في منطقة القرن الأفريقي. |
Elle insiste sur la nécessité urgente d'élaborer et de mettre en œuvre une telle stratégie, et, à cet égard, souligne l'importance des bons offices du Secrétaire général des Nations Unies. | UN | ويؤكد الحاجة الماسة إلى وضع استراتيجية من هذا القبيل وتنفيذها، ويؤكد في هذا الصدد، أهمية المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة. |
Sa participation indique clairement sa volonté d'utiliser l'institution des bons offices du Secrétaire général dans les situations qui justifient son intervention personnelle. | UN | وتدل مشاركته بوضوح على استعداده للاستفادة من المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام في الحالات التي تتطلب تدخله الشخصي. |
À cet égard, il a fait valoir que le Conseil pouvait contribuer à améliorer l'efficacité des bons offices du Secrétaire général par son appui et surtout par son unité. | UN | وشدد في هذا الصدد على أن توفر الدعم من جانب مجلس الأمن يمكن أن يعزز فعالية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، وخاصة إذا ما اتخذ المجلس موقفا متحدا في تأييد مساعيه الحميدة. |
Dans sa résolution 61/230, l'Assemblée générale a reconnu l'importance du rôle des bons offices du Secrétaire général et l'a encouragé à user de la médiation aussi souvent que possible pour un règlement pacifique des conflits. | UN | وفي القرار 61/230، أقرت الجمعية العامة بالدور الهام الذي تؤديه المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام في أفريقيا وشجعت الأمين العام على استخدام الوساطة قدر المستطاع للمساعدة في إيجاد حل سلمي للصراعات. |
Ses travaux ont contribué à mieux prévenir, circonscrire et régler les conflits dans le monde entier et ont fourni un appui essentiel à l'exercice des bons offices du Secrétaire général et à un certain nombre de missions politiques spéciales. | UN | وساهم عمل البرنامج في إحراز تقدم في مجال منع نشوب النزاعات في جميع أنحاء العالم والسيطرة عليها وتسويتها، وتوافر من خلاله دعم لا غنى عنه لمهام المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام ولعدد من البعثات السياسية الخاصة. |
10. Est conscient de l'importance du rôle des bons offices du Secrétaire général en Afrique et engage le Secrétaire général à continuer de recourir à la médiation aussi souvent que possible pour aider à régler les conflits de manière pacifique, en travaillant en étroite coordination avec l'Union africaine et les organisations sous-régionales à cet égard, selon que de besoin; | UN | 10 - يقر بالدور الهام للمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام في أفريقيا، ويشجع الأمين العام على مواصلة استخدام الوساطة كلما أمكن للمساهمة في تسوية النـزاعات بالسبل السلمية مع العمل عن كثب وبالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في ذلك الصدد متى استلزم الأمر ذلك؛ |
10. Est conscient de l'importance du rôle des bons offices du Secrétaire général en Afrique et engage le Secrétaire général à continuer de recourir à la médiation aussi souvent que possible pour aider à régler les conflits de manière pacifique, en travaillant en étroite coordination avec l'Union africaine et les organisations sousrégionales à cet égard, selon que de besoin ; | UN | 10 - يقر بالدور الهام للمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام في أفريقيا، ويشجع الأمين العام على مواصلة استخدام الوساطة كلما أمكن للمساهمة في حل النـزاعات بالوسائل السلمية بالعمل عن كثب وبالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في ذلك الصدد متى استلزم الأمر ذلك؛ |
Les délégations ont exprimé leur appréciation et leur soutien à l'action que le Département des affaires politiques mène par l'intermédiaire de ses différents sous-programmes et dans le cadre des bons offices du Secrétaire général. | UN | 62 - جرى الإعراب عن التقدير والتأييد للأعمال التي تقوم بها إدارة الشؤون السياسية من خلال برامجها الفرعية المختلفة والمساعي الحميدة للأمين العام. |
15. Reconnaît l'importance du rôle des bons offices du Secrétaire général en Afrique et encourage ce dernier à continuer à user de la médiation aussi souvent que possible pour aider à régler les conflits par des moyens pacifiques en œuvrant en étroite coordination avec l'Union africaine et d'autres organisations sous-régionales, selon qu'il convient; | UN | 15 - يسلّم بالدور الهام للمساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام في أفريقيا، ويشجع الأمين العام على مواصلة استخدام الوساطة قدر الإمكان للمساعدة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية، مع العمل بتنسيق وثيق مع الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات دون الإقليمية في هذا الصدد، حسب الاقتضاء؛ |
Il continuera d'appuyer l'exercice des bons offices du Secrétaire général dans le processus de réconciliation et se tient prêt à apporter son appui au Myanmar, comme le prévoit la Charte de l'ASEAN. | UN | وسوف تواصل حكومتها دعم المساعي الطيبة التي يبذلها الأمين العام في عملية التوفيق وهي تقف على استعداد لدعم ميانمار وفقاً لميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |