ويكيبيديا

    "des bordereaux de réception" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقارير الاستلام
        
    • تلقى تقارير
        
    • تلقي التقارير
        
    • تقارير استلام
        
    Le Comité a donc souligné la nécessité d'accélérer l'établissement et la vérification des bordereaux de réception. UN وعليه فقد أشار المجلس الى ضرورة التعجيل في المسألة ورصد تقارير الاستلام.
    Le Comité a donc souligné la nécessité d'accélérer l'établissement et la vérification des bordereaux de réception. UN وعليه فقد أشار المجلس الى ضرورة التعجيل في المسألة ورصد تقارير الاستلام.
    Il a affirmé que deux autres fonctionnaires intervenaient dans la réception des marchandises et qu’ils étaient chargés d’établir des bordereaux de réception et des rapports d’inspection, mais cela n’était pas vrai dans tous les cas. UN وبالرغم من أنه صرح بأن موظفين اثنين آخرين شاركا في جمع السلع وأنهما كانا مسؤولين عن إعداد تقارير الاستلام والفحص، لم يحدث ذلك في الحقيقة بصورة دائمة.
    Bordereaux de réception 107. Au siège du HCR, on n'avait établi des bordereaux de réception que pour 57 % des 1 374 commandes placées depuis septembre 1994. UN ١٠٧ - حتى شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ لم يكن مقر المفوضية قد تلقى تقارير إلا عن ٥٧ في المائة من أوامر الشراء المستخدمة وعددها ٣٧٤ ١ أمرا.
    À cet égard, le problème des bordereaux de réception a été résolu dans une large mesure par les instructions révisées qui ont été publiées en février 1994. UN وفي هذا الصدد، حُلت مشكلة تلقي التقارير إلى حد بعيد عن طريق التعليمات المنقحة التي صدرت في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    15. Les bureaux extérieurs devraient avoir l'obligation d'envoyer, dans des délais fixés, des bordereaux de réception détaillés pour toutes les marchandises commandées en leur nom par le siège du HCR. UN ٥١ - ينبغي أن يطلب من المكاتب الميدانية أن تقدم تقارير استلام تبين جميع التفاصيل المتعلقة بالسلع التي يطلبها مقر المفوضية لتلك المكاتب خلال فترة محددة.
    Cela étant, comme il est difficile d'obtenir des bordereaux de réception et d'inspection, le BSP examine la possibilité de recourir à la méthode de l'inventaire décentralisée que le PNUD a adoptée pour les bureaux de pays et selon laquelle les pouvoirs et les responsabilités sont confiés, dans la mesure du possible, à la personne qui gère le matériel pour les projets. UN وفي الوقت نفسه، سلم مكتب خدمات المشاريــع بصعوبة الحصـــول علـــى تقارير الاستلام والفحص، ومن هـذا المنطلق يتحرى إمكانية استخدام النهج اللامركزي للمخزون الذي اعتمـــده البرنامج اﻹنمائي في المكاتب القطرية، عاملا بذلك على تخويل الشخص المسؤول السلطة والمسؤولية عـــن معدات المشروع، حيثما أمكن ذلك.
    12. Le PNUD devrait faire bien comprendre à tous les membres de son personnel qu'il est important d'établir des bordereaux de réception et d'inspection (par. 12 f), 42 et 210). UN ١٢- ينبغي أن يؤكد البرنامج اﻹنمائي لجميع الموظفين أهمية استكمال تقارير الاستلام والفحص )الفقرات ١٢ )و( و ٤٢ و ٢١٠(.
    Cela étant, comme il est difficile d'obtenir des bordereaux de réception et d'inspection, le BSP examine la possibilité de recourir à la méthode de l'inventaire décentralisée que le PNUD a adoptée pour les bureaux de pays et selon laquelle les pouvoirs et les responsabilités sont confiés, dans la mesure du possible, à la personne qui gère le matériel pour les projets. UN وفي الوقت نفسه، سلم مكتب خدمات المشاريع بصعوبة الحصول على تقارير الاستلام والفحص، ويتحرى إمكانية استخدام النهج اللامركزي للمخزون الذي اعتمده البرنامج اﻹنمائي في المكاتب القطرية، عاملا بذلك على تخويل الشخص المسؤول السلطة والمسؤولية عن معدات المشروع، حيثما أمكن ذلك.
    À la MINURSO, le Comité a noté qu'il y avait des retards dans l'établissement des bordereaux de réception et d'inspection et que ces retards pouvaient aller jusqu'à trois mois suivant la date effective de réception des marchandises. UN 105 - ولاحظ المجلس أن هناك حالات تأخير في إصدار تقارير الاستلام والفحص في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لفترات تصل إلى ثلاثة أشهر بعد موعد التسليم الفعلي للبضائع.
    L'Administration a informé le Comité que les responsables de la MINURSO ont rappelé à la Section des achats qu'elle devait se conformer strictement aux procédures relatives à l'établissement des bordereaux de réception et d'inspection. UN 107 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن إدارة بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ذكَّرت قسم المشتريات بالامتثال الكامل للإجراءات المعمول بها بشأن تقارير الاستلام والفحص.
    40. Les bureaux extérieurs devraient avoir l'obligation d'envoyer, dans les délais fixés, des bordereaux de réception détaillés pour toutes les marchandises commandées en leur nom par le siège du HCR. UN ٤٠ - ينبغي مطالبة المكاتب الميدانية بإرسال تقارير الاستلام التي تتضمن تفاصيل كاملة في غضون فترة زمنية محددة بالنسبة للسلع التي أمر مقر المفوضية بشرائها من أجل هذه المكاتب.
    22. des bordereaux de réception n'avaient été établis que pour 57 % des commandes, si bien qu'on ne disposait pas d'informations sur la livraison des articles et leur distribution aux bénéficiaires (voir par. 107). UN ٢٢ - ولم يتم تسلم تقارير الاستلام إلا فيما يخص ٥٧ في المائة فقط من أوامر الشراء، مما أدى إلى عدم توفر المعلومات المتعلقة بشحن وتوزيع السلع على المستفيدين. )انظر الفقرة ١٠٧(.
    Achats n) Les bureaux extérieurs devraient avoir l'obligation d'envoyer, dans des délais fixés, des bordereaux de réception détaillés pour toutes les marchandises commandées en leur nom par le siège du HCR. UN )ن( ينبغي مطالبة المكاتب الميدانية بإرسال تقارير الاستلام التي تتضمــن تفاصيل كاملة في غضون فترة زمنية محددة بالنسبة للسلع التي أمر مقر المفوضية بشرائها من أجــل هـذه المكاتب.
    23. Dans de nombreux cas, la présentation des bordereaux de réception par les bureaux extérieurs accusait un retard pouvant aller de moins de six mois à plus de quatre ans. UN ٢٣ - تأخرت المكاتب الميدانية في تقديم عدد كبير من تقارير الاستلام عن الموعد المقرر لها بفترات تترواح بين أقل من ستة أشهر وأكثر من أربع سنوات.
    102. Ayant examiné l'état des bordereaux de réception correspondant aux commandes faites à l'intention des bureaux extérieurs, jusqu'au mois de mai 1996, le Comité a constaté que 1 305 bordereaux étaient en retard pour les périodes indiquées ci-après : UN ٢٠١ - وكشف استعراض المجلس لحالة تقارير الاستلام فيما يتعلق بأوامر الشراء الصادرة لصالح المكاتب الميدانية، حتى أيار/مايو ١٩٩٦، أن ٣٠٥ ١ تقارير كانت متأخرة للفترات المبينة أدناه:
    Au mois de mai 1996, aucun des bordereaux de réception devant être envoyés par les bureaux extérieurs ci-après n'étaient parvenus au siège pour les 67 commandes enregistrées : UN وحتى أيار/مايو ١٩٩٦ لم ترد أي تقارير من تقارير الاستلام الواجبة التقديم من المكاتب الميدانية التالية، فيما يتعلق ﺑ ٦٧ أمر شراء صدرت خلال عام ١٩٩٥:
    Bordereau de réception 107. Au siège du HCR, on n'avait établi des bordereaux de réception que pour 57 % des 1 374 commandes placées depuis septembre 1994. UN ١٠٧ - حتى شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ لم يكن مقر المفوضية قد تلقى تقارير إلا عن ٥٧ في المائة من أوامر الشراء المستخدمة وعددها ٣٧٤ ١ أمرا.
    Le PNUD examine actuellement la possibilité d'introduire un système de cartes d'achat pour remédier, d'une autre manière, au problème des bordereaux de réception et simplifier les procédures d'achat au siège. UN ويتحرى البرنامج اﻹنمائي حاليا إمكانية اعتماد نظام لبطاقات الشراء بغية متابعة حل مشكلة تلقي التقارير وتبسيط عملية الشراء في المقر.
    À cet égard, le problème des bordereaux de réception a été résolu dans une large mesure par les instructions révisées qui ont été publiées en février 1994. UN وفي هذا الصدد، حُلت مشكلة تلقي التقارير إلى حد بعيـــد عــن طريق التعليمات المنقحة التي صدرت في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Le Comité a recommandé que les factures (relatives au paiement des produits pétroliers) ne soient réglées que lorsque des bordereaux de réception auront été dûment remplis pour toutes les livraisons (par. 143). UN أوصــى المجلس بعـــدم دفع الفواتيــر )المدفوعات عــــن المنتجات البترولية( إلا بعد إصدار تقارير استلام مستوفاة حسب اﻷصول بالنسبة لجميع عمليات التسليم )الفقرة ١٤٣(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد