Élimination des mines et des engins non explosés sur 165 000 mètres carrés au voisinage des bornes frontière en vue de faciliter la démarcation | UN | إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من مساحة قدرها 000 165 متر مربع من مواقع الأعمدة دعما لعملية تعليم الحدود |
Elle supervisera l'exécution des projets confiés à des prestataires extérieurs, en particulier le lancement des travaux d'installation des bornes frontière, qui devraient être terminés en 2012. | UN | وستشرف اللجنة على تنفيذ المشاريع، على يد متعاقدين خارجيين، ومنها نصب الأعمدة الحدودية المتوقع أن ينجز في عام 2012. |
1. Le 1er décembre 1993, à 8 h 30, trois véhicules iraquiens ont été vus franchissant le point de coordonnées PA 9285099950 (carte de Koohe Gotbeh), dans le no man's land, au sud des bornes frontière 24/11 et 24/12. | UN | ١ - في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٣٠/٨، شوهدت ثلاث مركبات عراقية تمر عند الاحداثيين الجغرافيين للنقطة PA 9285099950 على خريطة كوهي غوتبة في المنطقة الحرام، جنوب عمودي الحدود ٢٤/١١ ٢٤/١٢. |
8. Le 21 avril 1993, à 18 heures, des Iraquiens ont creusé une tranchée au point de coordonnées géographiques 70-21 sur la carte de Chazzabeh, dans le no man's land, à l'est des bornes frontières 15 et 16. | UN | ٨ - في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٣، الساعة ٠٠/١٨، حفر أفراد عراقيون خندقا عند اﻹحداثيين الجغرافيين ٧٠ - ٢١ على خريطة شازابيــه فــي المنطقة الحرام، شرق عمودي الحدود ١٥ و ١٦. |
Au cours de la seconde phase, les décisions de la Commission ont été appliquées par la mise en place des repères d'alignement préliminaire et des bornes frontière définitives. | UN | وخلال المرحلة الثانية تم تنفيذ قرارات اللجنة عن طريق وضع علامات الحدود اﻷولية ثم أعمدة الحدود النهائية. |
ii) Hausse du pourcentage de la frontière terrestre pour laquelle un accord sur l'emplacement des bornes a été conclu avec le Cameroun et le Nigéria | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للحدود البرية التي جرى الاتفاق على مواقع نصب الأعمدة بشأنها مع الكاميرون ونيجيريا |
ii) Hausse du pourcentage de la frontière terrestre pour laquelle un accord sur l'emplacement des bornes a été conclu avec le Cameroun et le Nigéria | UN | ' 2` ازدياد النسبة المئوية للحدود البرية التي تتفق الكاميرون ونيجيريا على مواقع نصب الأعمدة فيها |
ii) Hausse du pourcentage de la frontière terrestre pour laquelle un accord sur l'emplacement des bornes a été conclu avec le Cameroun et le Nigéria | UN | ' 2` ازدياد النسبة المئوية للحدود البرية التي جرى الاتفاق على مواقع نصب الأعمدة بشأنها مع الكاميرون ونيجيريا |
A. La mise en place des bornes doit toujours être réalisée dans le secteur est. | UN | ألف - ما زالت الحاجة قائمة لنصب الأعمدة الحدودية في القطاع الشرقي. |
10. Le 2 mai 1993, à 22 heures, des forces iraquiennes ont ouvert le feu sur des forces iraniennes au point de coordonnées 10-60 sur la carte de Piranshahr, à l'est des bornes frontière 118 et 118/1. | UN | ١٠ - وفي الساعة ٢٠/٢٢ من يوم ٢ أيار/مايو ١٩٩٣، أطلقت القوات العراقية النيران على القوات الايرانية عند اﻹحداثين الجغرافيين ١٠ - ٦٠ على خارطة بيرانشهر، شرقي عمودي الحدود رقم ١١٨ ورقم ١١٨/١. |
6. Le 27 juin 1993, à 8 h 20, un certain nombre d'Iraquiens ont été repérés alors qu'ils s'entraînaient au point de coordonnées NC 496-505 sur la carte de Sumar, à l'ouest des bornes frontière 44/3 et 44/4 et de la hauteur No 402. | UN | ٦ - في ٧٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، شوهد عدد من اﻷفراد العراقيين، في الساعة ٠٢/٨ بينما كانوا يتدربون عند اﻹحداثيين NC ٤٩٦-٥٠٥ على خريطة سومار، غربي عمودي الحدود ٤٤/٣ و ٤٤/٤ والمرتفع رقم ٢٠٤. |
19. Le même jour, à 17 h 40, deux autobus iraquiens ont été vus passant par le point de coordonnées géographiques 3760 sur la carte de Yebis, dans un secteur situé entre le nord-ouest et le sud-ouest des bornes frontière 26/5 et 26/6. | UN | ١٩ - وفي ١١ آب/أغسطس ١٩٩٣، الساعة ٤٠/١٧، شوهدت حافلتان عراقيتان أثناء مرورهما عند الاحداثيين الجغرافيين ٣٧٦٠ على خريطة يبيس بين المنطقة الواقعة الى الشمال الغربي والجنوب الغربي من عمودي الحدود ٢٦/٥ و ٢٦/٦. |
Il apparaît donc nécessaire de le renforcer en installant des bornes de protection capables de résister à un véhicule ainsi que des barrières à déploiement rapide; | UN | ولهذا يلزم تحصين المدخل بتركيب أعمدة قادرة على صد المركبات وحواجز سريعة التشغيل؛ |
Déminage de 10 000 kilomètres de route d'accès aux emplacements prévus des bornes de démarcation, et enlèvement des mines et munitions non explosées | UN | إزالة الألغام من طريق الوصول إلى مواقع أعمدة الألغام والذخيرة غير المنفجرة البالغ 000 10 كلم |
La Commission mixte a en outre décidé de reprendre la construction des bornes frontière, qui avait été interrompue en 2011. | UN | وقد وافقت اللجنة المختلطة أيضا على استئناف بناء أعمدة الحدود، الذي كان قد توقف منذ عام 2011. |
Choix des sites d'implantation des bornes frontière | UN | تحديد مواقع الدعامات الحدودية في القطاع الشرقي |
24. Le 25 février 1996, à 9 h 30, 11 soldats iraquiens ont été observés en train de creuser un canal près du point de coordonnées 38S ND 41000-01000 sur la carte de Khosravi, au sud de Sabazou et au nord et au sud des bornes frontières 53 et 53/1. | UN | ٢٤ - وفي ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٦، الساعة ٣٠/٩، شوهد ١١ جنديا عراقيا يقومون بحفر قناة قرب الإحداثيين الجغرافيين 38S ND 41000-01000 على خريطة خسروي، جنوب سبزو وشمال وجنوب العلامتين الحدوديتين ٥٣ و ٥٣/١. |
5. Le 4 septembre 1994, à 8 h 40, un véhicule iraquien transportant plusieurs passagers a été observé en mouvement au point de coordonnées géographiques NC4850083500 (carte de Sizdah), à l'ouest des bornes frontière Nos 46/5 et 46/6. | UN | ٥ - في الساعة ٤٠/٨ من يوم ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، شوهدت مركبة عراقية وعليها عدة ركاب وهي تسير عند اﻹحداثيين الجغرافيين NC4850083500 في سيزده، الى الغرب من العمودين الحدوديين ٤٦/٥ و ٤٦/٦. |
7. Le 7 août 1998, des gardes frontière iraniens ont eu des accrochages avec plusieurs Afghans armés qui s'étaient infiltrés dans le territoire iranien, aux alentours des bornes frontière 72 et 73; à l'issue de cet affrontement, deux gardes frontière iraniens ont été blessés. | UN | ٧ - في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٨، اشتبك حرس الحدود اﻹيراني مع عدة أفغانيين مسلحين تسللوا إلى اﻹقليم اﻹيراني عند علامتي الحدود ٧٢ و ٧٣. وجرح فردان من حرس الحدود اﻹيراني نتيجة لهذا الاشتباك. |
Installés et ayant fait l'objet d'un levé dans les lieux où il existe des bornes intermédiaires | UN | الشواخص أقيمت وجرى مسحها في مواقع الدعامات الوسيطة القائمة |
358. Le 21 novembre 1997, à 22 heures, des tirs de mitrailleuse Dush-K et trois obus de mortier ont été tirés à partir du point de coordonnées 38R QV 5500074000 sur la carte de Hoor Al-Hoveiza sud, dans le no man's land, entre le nord et le sud des bornes frontière 14B et 14/A7. | UN | ٣٥٨ - وفي ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/٢٢، سُمعت أصوات إطلاق النار من بندقية دوشك وثلاث قذائف هاون من اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QV 5500074000 على خريطة جنوبي هور الحويزة في المنطقة المجردة من السلاح، بين الشمال والجنوب من الشاخصتين الحدوديتين 14B و 14/A7. |
Dans certaines régions rurales, les femmes ont été exclues de la prise de décisions en ce qui concerne des questions telles que l'emplacement des bornes ou des puits, cela étant considéré comme trop technique. | UN | وفي بعض المناطق الريفية، جرى استبعاد المرأة من صنع القرار في قضايا من قبيل تحديد مواضع الصنابير أو الآبار لأنها تعتبر تقنية جدا. |
:: Neutralisation de mines, des explosifs et de munitions non explosés sur 165 000 mètres carrés au voisinage des bornes pour faciliter la démarcation, si elle commence | UN | :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من مساحة 000 165 متر مربع من مواقع للأعمدة الحدودية دعما لعملية ترسيم الحدود رهنا ببدئها |
182. Le 12 mai 1998, neuf civils iraquiens ont ramassé de la ferraille autour du point de coordonnées 39R TE 1500017000 sur la carte de Hosseinia, dans le no man's land, entre le nord et le sud-ouest des bornes frontière 7/23 et 7/24. | UN | ٢٨١ - وفي يوم ٢١ أيار/ مايو ٨٩٩١، شوهد تسعة مدنيين عراقيين يجمعون الخردة في منطقة اﻹحداثيين الجغرافيين 0007100051 ET R93 على خريطة الحسينية في المنطقة الحرام بين شمال وجنوب غرب الشاخص الحدودي 32/7 والشاخص الحدودي 42/7. |
La Commission mixte compte achever l'évaluation sur le terrain de la frontière terrestre et passer les marchés pour l'exécution des travaux effectifs de démarcation (mise en place des bornes et contrôle de la qualité et certification de chaque borne) d'ici à la fin de 2008. | UN | 90 - وتتوقع اللجنة المختلطة إتمام التقييم الميداني للحدود البرية والتعاقد بشأن تنفيذ أنشطة الترسيم المادي (أي وضع الأعمدة، مع مراقبة النوعية والتصديق بالنسبة لكل معلم من المعالم) قبل نهاية عام 2008. |
Comme il est indiqué dans son rapport précédent, la démarcation ne peut commencer tant que les endroits où pourraient être placées des bornes frontière n'ont pas été déminés. | UN | وعلى نحو ما ورد في التقرير السابق للجنة، فإنه لا يمكن البدء في تعيين الحدود إلى أن تتم إزالة الألغام من المواقع المعتزم أن توضع فيها علامات تعيين الحدود. |