ويكيبيديا

    "des brevets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • براءات الاختراع
        
    • البراءات
        
    • لبراءات الاختراع
        
    • براءات اختراع
        
    • والبراءات
        
    • براءات الإختراع
        
    • براءات الاختراعات
        
    • براءة الاختراع
        
    • ببراءات الاختراع
        
    • واضطلاعهم بأعمال
        
    • فيما يتعلق بالبراءات
        
    • في براءات
        
    • التراخيص لهم
        
    • للبراءة
        
    • مشمولة ببراءات
        
    Deuxièmement, l'entrée dans certains marchés exige que l'accès soit assuré non seulement aux réseaux de commercialisation, mais aussi aux innovations de pointe qui sont contrôlées par les chefs de file technologiques, notamment au moyen des brevets. UN وثانيا ان الدخول الى أسواق معينة لا يتطلب الوصول الى شبكات التسويق فحسب، بل يتطلب أيضا الوصول الى الابتكارات المتقدمة التي يسيطر عليها أقطاب التكنولوجيا من خلال براءات الاختراع وغيرها من الوسائل.
    Les informations nécessaires à l'établissement de ces fiches seront tirées des brevets, dont le nombre s'élève actuellement à 30 millions. UN وسوف تستمد هذه المعلومات من المعلومات التقنية الواردة في وثائق براءات الاختراع التي يوجد منها حاليا نحو ٣٠ مليون وثيقة.
    L'allégement de la dette extérieure et le transfert des brevets et des technologies pourraient également concourir aux efforts de développement économique. UN ويمكن أيضا دعم جهود التنمية الاقتصادية بتخفيف عبء الديون الخارجية ونقل براءات الاختراع والتكنولوجيات.
    Toutefois, les membres doivent prévoir la protection des variétés végétales par des brevets, par un système sui generis efficace, ou par une combinaison de ces deux moyens. UN بيد أن اﻷعضاء يجب أن يوفروا الحماية لمختلف أنواع النباتات عن طريق البراءات أو عن طريق نظام فريد فعال، أو بالجمع بينهما.
    En outre, les pays devraient adopter des mesures efficaces pour promouvoir la concurrence et limiter ainsi les abus liés au système des brevets. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تتخذ البلدان تدابير قوية تشجع المنافسة بهدف الحد من إساءة استغلال نظام البراءات.
    Eurostat recueille et publie également des statistiques sur les brevets pour l'Union européenne et ses États membres en utilisant des sources obtenues directement de l'Office européen des brevets. UN ويقوم المكتب الإحصائي أيضا بتجميع وإصدار إحصاءات براءات الاختراع لفائدة الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، مستخدما في ذلك مصادر يحصل عليها مباشرة من المكتب الأوروبي لبراءات الاختراع.
    En outre, il est impossible à Cuba de se procurer des biens, services ou technologies quelconques produits par les États-Unis, protégés par des brevets américains ou contenant des composants fabriqués aux États-Unis ou protégés par des brevets américains. UN ثم إن كوبا لا تستطيع أن تحصل على سلع وخدمات وتكنولوجيات تنتجها الولايات المتحدة أو التي تشملها براءات اختراع مسجلة في الولايات المتحدة أو تتضمن عنصرا أنتجته أو سجلته الولايات المتحدة.
    De plus, si la durée des brevets devait être prolongée de cinq années supplémentaires, comme cela a été proposé par certaines sociétés pharmaceutiques et des pays développés, la situation serait pire. UN ويضاف إلى ذلك أنه إذا مُددت فترة براءات الاختراع لخمس سنوات أخرى، كما اقترحه البعض من شركات المستحضرات الصيدلانية والبلدان المتقدمة، فإن الوضع سيزداد سوءاً.
    :: Projet conjoint sur les brevets et l'énergie propre avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l'Office européen des brevets; UN :: مشروع مشترك بشأن براءات الاختراع والطاقة النظيفة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمكتب الأوروبي لبراءات الاختراع.
    Nombre de demandes de brevet déposées auprès du bureau national ou régional des brevets par des résidents du pays, selon l'adresse donnée par le demandeur UN عدد طلبات براءات الاختراع المقدمة من أشخاص مقيمين في البلد إلى المكتب الوطني أو الإقليمي لتسجيل براءات الاختراع، بحسب عنوان مقدم الطلب
    L'office des brevets chinois devrait bientôt devenir le plus important au monde par le nombre des dépôts. UN ومن المتوقع أن يصبح مكتب براءات الاختراع في الصين الأكبر في العالم، من حيث عدد الطلبات.
    À cet égard, il convient d'apporter une réponse satisfaisante à la question de l'impact des brevets sur le développement d'une économie verte. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم إجابات شافية تتعلق بتأثير براءات الاختراع في بناء اقتصاد أخضر.
    On a estimé que la plupart des brevets expirent au bout de cinq à sept ans, en raison du non-paiement de ces taxes. UN وقدر أن معظم البراءات يهجر في حدود خمس الى سبع سنوات بسبب التخلف عن دفع الرسوم السنوية.
    Les grandes entreprises du secteur privé guettent l'expiration anticipée des brevets et s'adressent à des services privés pour obtenir des informations. UN وترصد الشركات الكبيرة في القطاع الخاص البراءات التي تنقضي قبل اﻷوان، وتتاح هذه المعلومات عن طريق الخدمات الخاصة.
    Cette pratique de prolongement des brevets a pour effet de prolonger la durée des droits exclusifs au-delà de la durée de validité initiale du brevet. UN ويتسبب تجدد البراءات المستمر هذا في تمديد فترة الحقوق الحصرية أكثر مما كان مقرراً في الأصل.
    Nous devons garantir que, juste après l'expiration des brevets, les médicaments génériques de qualité puissent être commercialisés sans danger et de manière efficace afin de renforcer les politiques sur les génériques et promouvoir leur disponibilité. UN وعلينا أن نضمن، عقب انتهاء صلاحية البراءات مباشرة، أن في الإمكان الاتجار بطريقة مشروعة في الأدوية الجنيسة ذات النوعية الجيدة، على نحو آمن وفعال، لتعزيز السياسات العامة والوصول إلى العلاج.
    Les centres de biotechnologie de Cuba ont déposé des brevets pour 150 inventions, portant à 505 le nombre total de brevets à ce jour. UN وقدمت مراكز التكنولوجيا الحيوية الكوبية طلبات للحصول على براءات 150 اختراعا، بما يصل بمجموع البراءات المسجلة إلى 505.
    L'activité dans le domaine des brevets atteste en partie cet état de fait. UN ويوضح ذلك، جزئياً، مستوى نشاط إصدار البراءات في هذه البلدان.
    En outre, il est impossible à Cuba de se procurer des biens, services ou technologies quelconques produits par les États-Unis, protégés par des brevets américains ou contenant des composants fabriqués aux États-Unis ou protégés par des brevets américains. UN ثم إن السلع والخدمات والتكنولوجيات التي تنتجها الولايات المتحدة أو التي تشملها براءات اختراع في الولايات المتحدة أو التي تحتوي على عنصر أنتجته أو سجلته الولايات المتحدة، ليست متاحة لكوبا.
    Par ailleurs, le contrôle par Axalto et Gemplus des brevets valides et de ceux qui peuvent être protégés au Brésil conformément aux traités internationaux sur la propriété intellectuelle pourrait placer les parties en position dominante. UN هذا وقد يؤدي تحكم شركتي أكزالتو وغمبلاس في البراءات الصالحة والبراءات التي يمكن حمايتها في البرازيل بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية إلى الحفاظ على مركز الطرفين المهيمن.
    Les entreprises font ça tout le temps, elles achètent des brevets pour les enterrer. Open Subtitles تفعل الشركات ذلك الأمر طوال الوقت تشتري براءات الإختراع لتضعها على الرف
    Peut-être que l'office des brevets a une adresse actuelle pour lui. Open Subtitles ربما يكون لدى مكتب تسجيل براءات الاختراعات عنوان له.
    Je ne sais pas mais j'ai moins de 14 heures pour fouiller dans 1 000 pages de droits des brevets. Open Subtitles لا أعلم، ولكن ليس أمامي سوى 14 ساعة للبحث في قانون براءة الاختراع
    Pour ce qui est des brevets, un gros travail a été mené avec les secteurs de l’industrie pharmaceutique directement concernés par les modifications importantes qui sont susceptibles d’être introduites dans ce domaine. UN وفيما يتعلق ببراءات الاختراع ، فقد تم تنفيذ أعمال مستفيضة مع قطاعات الصناعة الصيدلانية المعنية مباشرة بأهم التعديلات التي يتعين ادخالها في هذا المجال .
    Par sa résolution MSC.180(79), le Comité de la sécurité maritime a adopté des amendements au Code de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille (partie A), qui entreront en vigueur le 1er juillet 2006. UN 61 - اعتُمدت بموجب قرار التعديلات التي أُدخلت على الجزء ألف من مدونة الاتفاقية الدولية لمعايير التدريب والترخيص والمراقبة المتعلقة بالبحارة وإجازتهم واضطلاعهم بأعمال المراقبة وستدخل حيز النفاذ يوم 1 تموز/يوليه 2006.
    Il faudrait donc mentionner expressément dans la sous-section relative au droit de la propriété intellectuelle la différence existant entre les investisseurs nationaux et les investisseurs étrangers pour ce qui est du droit des brevets. UN ولذلك ينبغي توضيح الفرق بين المستثمرين الأجانب والمستثمرين الوطنيين فيما يتعلق بالبراءات في المطلب المتعلق بقانون الملكية الفكرية.
    Ce savoir est souvent consigné dans des brevets et plus souvent encore dans des publications spécialisées. UN وكثيراً ما تكون هذه المعارف متضمنة في براءات الاختراع، وأكثر من ذلك ظهورها في منشورات متخصصة بمجال العلم والتكنولوجيا.
    Pour ce qui concerne les pêcheurs, la FAO, l'OMI et l'OIT ont élaboré un Guide pour la formation des pêcheurs et la délivrance des brevets, compte tenu du fait que la Convention internationale sur les normes de formation de personnel des navires de pêche, de délivrance des brevets et de veille n'est pas encore en vigueur. UN وفي شأن مصائد الأسماك، وضعت منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية الوثيقة التوجيهية الخاصة بتدريب أفراد سفن الصيد وإصدار التراخيص لهم نظرا إلى أن الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب طواقم سفن الصيد وإصدار تراخيصهم ليست سارية المفعول.
    Le prolongement ( < < evergreening > > ) des brevets consiste à acquérir des brevets sur des développements mineurs ou ultérieurs sans importance afin de prolonger la durée des droits exclusifs audelà de la durée de validité initiale du brevet. UN ويتمثل التجديد التلقائي للبراءات في اقتناء براءات على أساس تطورات لاحقة ثانوية أو عادية تهدف إلى تمديد نطاق الحقوق الحصرية لتتجاوز المدة الأصلية للبراءة.
    S'il était vrai que l'UNICEF achetait essentiellement des médicaments génériques tombés dans le domaine public, le fait qu'il achetait aussi des spécialités pharmaceutiques pour le traitement du VIH et du paludisme pharmacorésistant faisait qu'il s'intéressait à la question de la protection des brevets d'un point de vue très pragmatique. UN وفي حين أن اليونيسيف تشتري أساسا أدوية عامة غير مشمولة ببراءات، فإن مشاركتها في شراء أدوية مشمولة ببراءات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، ولعلاج الملاريا ذات المناعة من العقاقير، يعني أن اليونيسيف معنية بمسائل حماية البراءات من وجهة نظر جدّ عملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد