Si l'Assemblée générale adoptait les recommandations du Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents, leur application devrait également être financée au moyen des budgets de maintien de la paix existants. | UN | وفي حالة اعتماد الجمعية العامة لتوصيات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات، فإن تلك المتطلبات في حاجة أيضا إلى الوفاء بها في حدود ميزانيات حفظ السلام القائمة. |
Le Secrétariat doit planifier plus judicieusement l'établissement des budgets de maintien de la paix afin que le Comité consultatif et la Cinquième Commission aient le temps de les examiner. | UN | ويتعين على الأمانة العامة أن تخطط على نحو أفضل لإعداد ميزانيات حفظ السلام بحيث تتيح فترة زمنية كافية للجنة الاستشارية واللجنة الخامسة لإجراء استعراض سليم. |
Il est bon certes que l'exécution des budgets de maintien de la paix débouche sur des économies, mais il faudrait commencer par tous les réduire. | UN | ويُتوقع من ميزانيات حفظ السلام أن تحقق وفورات، ولكن هناك حاجة إلى تخفيض جميع تلك الميزانيات. |
Enfin, de cette manière, on n'aurait plus à inscrire dans chacun des budgets de maintien de la paix des crédits destinés au compte d'appui comme l'exigent la méthode et les modalités de financement en vigueur. | UN | وأخيرا، سيزيل اعتماد هذا النهج الحاجة الراهنة الى إدراج اعتماد في كل ميزانية من ميزانيات حفظ السلام للموارد المخصصة لحساب الدعم يمثل المبلغ الناتج عن تطبيق منهجية وصيغة التمويل الحاليتين. |
En outre, l'encours des paiements en attente au titre des budgets de maintien de la paix compromet la pleine mise en œuvre des mandats de ces missions, alors que l'encours des paiements en attente au titre des budgets des tribunaux internationaux compromet la pleine mise en œuvre de leurs stratégies d'achèvement. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن المدفوعات غير المسددة في ميزانيات عمليات حفظ السلام تقوّض تنفيذ ولايات بعثات حفظ السلام بالكامل، في حين أن المدفوعات غير المسددة في ميزانيات المحكمتين الدوليتين تقوض التنفيذ الكامل لاستراتيجيات إنجازهما. |
Nous devons faire preuve d'une plus grande discipline financière dans la mise en œuvre du programme et des budgets de maintien de la paix pour 2010-2011. | UN | كذلك ينبغي التحلي بانضباط مالي صارم في تنفيذ برنامج وميزانيات حفظ السلام للفترة 2010-2011. |
Le Comité consultatif se félicite des efforts faits pour améliorer la présentation des budgets de maintien de la paix. | UN | 45 - وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود الرامية إلى صقل عملية عرض ميزانيات حفظ السلام. |
S'il est décidé de réduire le montant des ressources au titre du budget ordinaire à cause d'une hausse des budgets de maintien de la paix ou des tribunaux, la désignation des priorités concernant le budget ordinaire est d'autant plus critique lorsque les ressources s'amenuisent. | UN | وإذا تقرر تخفيض مستوى موارد الميزانية العادية بسبب تزايد الاحتياجات في ميزانيات حفظ السلام والمحاكم، فإن تعيين الأولويات للميزانية العادية يكتسب أهمية قصوى عندما تشح الموارد. |
Le Comité consultatif se félicite de la poursuite des progrès accomplis dans la présentation des budgets de maintien de la paix par l'application de méthodes de budgétisation axée sur les résultats; il reste néanmoins quelques points à améliorer. | UN | واللجنة الاستشارية ترحب بالتقدم المتواصل الذي يجري إحرازه في عرض ميزانيات حفظ السلام باستخدام تقنيات الميزنة القائمة على النتائج؛ بيد أن هناك مجالات تتطلب إدخال مزيد من التحسينات. |
Ces efforts sont d'autant plus louables que l'ONUCI a dû soumettre plusieurs projets de budget en supplément du cycle normal de préparation et de présentation des budgets de maintien de la paix. | UN | وأردفت أن تلك الجهود تستحق المزيد من الإشادة، نظرا إلى أنه تعين على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تقديم عدد من الميزانيات خارج إطار الدورة العادية لإعداد وتقديم ميزانيات حفظ السلام. |
Contrairement à ce qui se passait il y a dix ou quinze ans, il existe désormais des normes et des méthodes bien établies pour l'élaboration des budgets de maintien de la paix et des rapports sur leur exécution, même quand il s'agit de missions nouvelles et complexes. | UN | وعلى النقيض مما كان سائدا منذ 10 سنوات أو 15 سنة، توجد اليوم معايير ومنهجيات راسخة لإعداد ميزانيات حفظ السلام وتقارير الأداء، حتى فيما يتعلق منها بالبعثات الجديدة والمعقدة. |
Prie le Secrétaire général de lui présenter des mesures visant à contrecarrer les effets des fluctuations monétaires sur la présentation des budgets de maintien de la paix et sur la gestion des comptes des opérations de maintien de la paix. | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المتخذة لمعالجة أثر تقلبات أسعار الصرف في عرض ميزانيات حفظ السلام وإدارة حسابات حفظ السلام. |
Comme l'Assemblée générale l'a demandé dans la résolution 64/269, le Secrétaire général établira un rapport distinct consacré aux mesures visant à contrecarrer les effets des fluctuations monétaires dans la présentation des budgets de maintien de la paix et la gestion des comptes des opérations de maintien de la paix. | UN | 26 - ووفقا للمطلوب في قرار الجمعية العامة 64/269، سيقدم الأمين العام تقريرا مستقلا عن التدابير المتخذة لمعالجة أثر التقلبات في أسعار الصرف عند عرض ميزانيات حفظ السلام. |
Les problèmes financiers que connaissent les gouvernements dans l'actuelle conjoncture économique mondiale sont un autre motif de rechercher l'efficacité économique, tâche rendue plus ardue par la taille des budgets de maintien de la paix et l'ampleur croissante des mandats. | UN | والقيود المالية التي تواجه الحكومات في المناخ الاقتصادي العالمي الراهن تعد سببا آخر في السعي إلى تحقيق الكفاءة، وهي مهمة أصبحت أكثر اتساما بالتحدي بسبب حجم ميزانيات حفظ السلام والنطاق المتزايد اتساعا لولايات حفظ السلام. |
Enfin, pour éviter que les États Membres ne puissent plus faire face à l'augmentation rapide des budgets de maintien de la paix, il faut étudier avec soin les moyens de rationaliser le remboursement des dépenses engagées. | UN | 48 - وأضاف أخيرا، أنه ينبغي النظر الجاد في ترشيد دفع نفقات حفظ السلام لتلافي الوضع الذي تصبح فيه ميزانيات حفظ السلام السريعة التنامي فوق طاقة الدول الأعضاء. |
Le Comité encourage le Secrétariat à établir à l'avenir des rapports d'ensemble aussi concis que possible et à s'attacher à fournir des informations pertinentes et à jour afin de faciliter l'examen par l'Assemblée générale des budgets de maintien de la paix. | UN | وتحث اللجنة الأمانة العامة على توخي الإيجاز قدر الإمكان في تقارير الاستعراض العام التي تضعها في المستقبل بحيث ينصب الاهتمام على توفير المعلومات المستكملة وذات الأهمية لمساعدة الجمعية العامة في استعراضها ميزانيات حفظ السلام. |
Afin d'améliorer la sécurité et la prospérité de la planète, les États Membres doivent mettre à la disposition du Secrétaire général les moyens humains et financiers nécessaires à ces activités, étant entendu, toutefois, que la recherche de l'efficience doit être une préoccupation prioritaire lors de l'examen des budgets de maintien de la paix, dont le montant total est désormais supérieur à celui du budget ordinaire. | UN | وبغية زيادة تحسين الأمن والازدهار العالميين، لا بد للدول الأعضاء من أن تزود الأمين العام بالموارد المالية والبشرية الضرورية لهذه الأنشطة، لكن، وبالنظر إلى أن ميزانية المنظمة لحفظ السلام تتجاوز الآن بكثير ميزانيتها العادية، ينبغي إيلاء الأولوية في الاهتمام لتحسين الكفاءة في ميزانيات حفظ السلام. |
Le Comité rappelle que l'utilisation des budgets de maintien de la paix pour couvrir des dépenses du Siège est contraire à la transparence dans la budgétisation et devrait cesser (A/58/759, par. 81). | UN | وتعيد اللجنة التأكيد على أن استخدام ميزانيات حفظ السلام لتغطية نفقات المقر لا يتماشى مع الميزنة الشفافة وينبغي الكف عنه (الوثيقة A/58/759، الفقرة 81). |
14. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, durant la partie principale de sa soixante-cinquième session, des mesures visant à contrecarrer les effets des fluctuations monétaires dans la présentation des budgets de maintien de la paix et la gestion des comptes des opérations de maintien de la paix ; | UN | 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين تقريرا عن التدابير المتخذة لمعالجة أثر تقلبات أسعار الصرف في عرض ميزانيات حفظ السلام وإدارة حسابات حفظ السلام؛ |
Le Comité prie le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale un rapport détaillé sur l'application du système de contrôle et son utilité pour l'achat et la gestion du matériel des missions de maintien de la paix; ce rapport devrait être établi dans le contexte des budgets de maintien de la paix pour la période du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا شاملا عن استخدام هذا النظام ومدى الفائدة التي عاد بها على شراء الأصول لعمليات حفظ السلام وعلى إدارة هذه الأصول؛ وينبغي أن يتم هذا في سياق ميزانيات عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002. |
a) Donner des conseils techniques sur la lutte antimines aux opérations conduites par le Département, y compris pour l'établissement et la gestion des budgets de maintien de la paix; | UN | (أ) توفير التوجيه الفني للعمليات التي تقودها الإدارة في مجال مكافحة الألغام، بما في ذلك إعداد ميزانيات عمليات حفظ السلام وإدارتها؛ |
Les dépenses seraient financées dans toute la mesure possible par les crédits déjà prévus et il serait rendu compte des résultats de l'opération dans le contexte du budget ordinaire et des rapports d'exécution des budgets de maintien de la paix de la période. | UN | وسيتم استيعاب التكاليف التشغيلية قدر المستطاع، والإبلاغ عن نتائج تلك الجهود في إطار تقارير الأداء المتعلقة بالميزانية العادية وميزانيات حفظ السلام خلال الفترة. |