Établissement, présentation et examen des budgets des opérations de maintien de la paix | UN | إعداد ميزانيات حفظ السلم وتقارير اﻷداء وعرضها والنظر فيها |
Établissement, présentation et examen des budgets des opérations de maintien de la paix | UN | إعداد ميزانيات حفظ السلم وتقارير اﻷداء وعرضها والنظر فيها |
Les États Membres devraient comparer l'avantage résultant d'une réduction de leur quote-part avec celui découlant de la contraction des budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | ولكن، باستطاعة الدول اﻷعضاء المقارنة بين الفائدة التي تجنى من خفض النصيب المقرر والعائد الذي يجنى من تقلص حجم الميزانية نتيجة انخفاض ميزانيات حفظ السلام. |
Il est néanmoins préoccupant de constater que les retards enregistrés dans les délibérations pourraient donner l'impression que des incertitudes entourent la mise au point des budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | ومع ذلك، يُخشى أن تكون التأخيرات المسجلة في المداولات قد أعطت انطباعا بوجود حالة من البلبلة بشأن وضع الصيغة النهائية لميزانيات حفظ السلام. |
Dans cette optique, la session d'hiver du Comité consultatif devait être exclusivement consacrée à l'examen des budgets des opérations de maintien de la paix et des questions connexes. | UN | ومن ذلك المنطلق، فإن الغرض من دورة الجمعية لفصل الشتاء هو النظر حصرا في ميزانيات حفظ السلام والمسائل ذات الصلة. |
Le niveau actuel des opérations justifierait un relèvement du Fonds; un montant de 800 millions de dollars est proposé, ce qui correspond approximativement à quatre mois de dépenses des budgets des opérations de maintien de la paix en 1993. | UN | فالحجم الراهن للعمليات يبرر زيادة أموال الصندوق المذكور، والمبلغ المقترح في هذا الشأن هو ٨٠٠ مليون دولار وهو مبلغ يعادل ما يقرب من إنفاق أربعة أشهر من ميزانيات حفظ السلم في عام ١٩٩٣. |
58. La réforme du processus budgétaire doit consister notamment à uniformiser la méthode d'établissement du coût des articles qui figurent dans la plupart des budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | ٥٨ - وينبغي أن يشمل إصلاح عملية الميزانية حسابا موحدا لتكاليف البنود التي تظهر في معظم ميزانيات حفظ السلم. |
En outre, et bien qu'il subsiste des possibilités d'amélioration considérables, les modifications apportées à la présentation des budgets des opérations de maintien de la paix ont facilité l'analyse des prévisions budgétaires et des rapports sur l'exécution de ces budgets soumis par le Secrétaire général. | UN | وقد أدت التغييرات التي أدخلت في شكل عرض ميزانيات حفظ السلام إلى تيسير استعراض التقديرات وتقارير اﻷداء المقدمة من اﻷمين العام، وإن كان لا يزال هناك مجال كبير للتحسين. |
Des évaluations et analyses ont été à l'origine de l'amélioration de la présentation des budgets des opérations de maintien de la paix, de l'adoption d'un cycle budgétaire et d'améliorations introduites dans le financement des opérations de maintien de la paix. | UN | وبناء على تقييمــات واستعراضات، أجريت تحسينات لشكل ميزانيات حفظ السلام بدأ العمـل بدورة للميزانية، وأجريت تحسينات لتمويل عمليات حفظ السلام. |
Les tableaux 1 et 2 et les graphiques 1 et 2 fournissent des indications sur l’évolution générale des budgets des opérations de maintien de la paix et sur les caractéristiques de ces missions. | UN | ٣٠- ويقدم الجدولان ١ و ٢ والشكلان ١ و ٢ معلومات ذات صلة بشأن تطور ميزانيات حفظ السلام واتجاهات حفظ السلام. |
L'examen des budgets des opérations de maintien de la paix ne devrait pas être un exercice de réduction des dépenses; les missions doivent disposer des ressources voulues pour s'acquitter intégralement et ponctuellement de leur mandat. | UN | ومضى قائلا إن النظر في ميزانيات حفظ السلام ينبغي ألا يكون عملية للحد من التكاليف؛ بل ينبغي أن تتوفر للبعثات الموارد المناسبة لتنفيذ ولاياتها بالكامل وفي الوقت المحدد. |
Réactions positives reçues du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et de l'Assemblée générale sur le modèle et la présentation des budgets des opérations de maintien de la paix, de leurs rapports d'exécution et d'autres rapports connexes | UN | تلقي ردود إيجابية من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة بشأن نموذج وطريقة تقديم ميزانيات حفظ السلام وتقارير الأداء وغيرها من التقارير الأخرى المقدمة |
Le Comité consultatif salue les mesures prises pour améliorer la présentation et les cadres logiques des budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | 13 - وتقدّر اللجنة الاستشارية الجهود المبذولة حاليا لتحسين عرض ميزانيات حفظ السلام وأطرها المنطقية. |
L'intérêt grandissant accordé à la question de la paix et de la sécurité s'est traduit par une augmentation substantielle des budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | 6- وقال إن الأهمية المتزايدة التي تُعلَّق على السلم والأمن أسفرت عن زيادة ميزانيات حفظ السلام زيادة كبيرة. |
Il compte également que le Secrétariat, faisant fond sur son expérience considérable de l'établissement des budgets des opérations de maintien de la paix, saura faire preuve de la discipline voulue lors de la présentation des budgets. | UN | وتأمل اللجنة أيضا أن تعمد الأمانة العامة في المستقبل، استنادا إلى خبرتها الكبيرة مع ميزانيات حفظ السلام، إلى تطبيق الانضباط المطلوب في الميزانية. |
Le rapport est destiné à faciliter l'analyse d'ensemble des budgets des opérations de maintien de la paix par les organes délibérants et à répondre aux questions soulevées lors de l'examen pour l'exercice en cours. | UN | والتقرير مصمم لتيسير التحليل الإجمالي الذي تقوم به الهيئات التشريعية لميزانيات حفظ السلام وللاستجابة للمسائل التي أثيرت خلال استعراض الفترة الحالية. |
Le Comité envisage de donner suite à cette question dans le cadre de l'examen des budgets des opérations de maintien de la paix en février 2004. | UN | وتعتزم اللجنة متابعة هذه المسألة في سياق استعراضها لميزانيات حفظ السلام في شهر شباط/فبراير 2004. |
En ce qui concerne l'établissement des budgets des opérations de maintien de la paix, le Conseil de sécurité devrait tenir pleinement compte des vues des États qui n'en sont pas membres. | UN | 11- وفيما يتعلق بميزانيات حفظ السلام، قال إن مجلس الأمن يجب أن يأخذ في الاعتبار التام وجهات نظر الدول التي ليست أعضاء في المجلس عندما يحدد ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Permet à l'Organisation de suivre plus facilement les modifications apportées à la structure et à la présentation du budget ordinaire, des prévisions extrabudgétaires et des budgets des opérations de maintien de la paix | UN | يتيح لﻷمم المتحدة متابعة التغيرات التي تطرأ على تنظيم، وشكل الميزانيات العادية وميزانيات الموارد الخارجة عن الميزانية وميزانيات حفظ السلم بمزيد من السهولة. |
En d'autres termes, les décisions relatives au montant du budget ordinaire peuvent être influencées par le montant des budgets des opérations de maintien de la paix et des tribunaux. | UN | وبمعنى آخر يمكن أن تتأثر القرارات بشأن مستوى الميزانية العادية أحيانا بحجم ميزانيات عمليات حفظ السلام والمحاكم. |
Un examen stratégique des éléments logistiques des budgets des opérations de maintien de la paix a été effectué pour toutes les missions, et ce, dans un souci d'exhaustivité et de cohérence. | UN | أجري استعراض استراتيجي لعناصر ميزانية حفظ السلام لجميع بعثات حفظ السلام ضماناً لاكتمالها واتساقها |
La présentation des projets de budget relatifs aux missions politiques spéciales a été dans toute la mesure possible calquée sur celle des budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | وذكرت أن الجهود بذلت لكفالة أن يكون شكل وتقديم طريقة عرض مقترحات الميزانية المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، إلى أقصى حد ممكن مطابقين بشكل وطريقة عرض مقترحات الميزانية المتعلقة بعمليات حفظ السلام. |