Le Centre de formation prévoit en outre de publier en braille des bulletins d'information sur ses activités. | UN | ويعتزم مركز التدريب بالإضافة إلى ذلك، إصدار نشرات معلومات عن أنشطته بلغة برايل. |
des bulletins présentant les avantages de la citoyenneté estonienne sont distribués aux enfants de différents groupes d'âge et les démarches visant à obtenir la citoyenneté leur sont expliquées. | UN | وتُوزع نشرات تبين مزايا الجنسية الإستونية وتُقدم شروح لمجموعات من مختلف الفئات العمرية بشأن سبل الحصول على الجنسية. |
Publier des bulletins spéciaux sur la réforme de la justice une fois promulguée la série de lois fondamentales y afférent | UN | تحرير نشرات خاصة عن الإصلاح في القطاع القضائي عقب إصدار مجموعة من القوانين الأساسية عن الإصلاح القضائي. |
v) Une insuffisance dans la préparation de l’électorat menant à une méconnaissance de l’utilisation des bulletins de vote et de l’isoloir; | UN | ' ٥` عدم اﻹعداد الكافي للناخبين مما أدى إلى عدم معرفتهم لكيفية استخدام بطاقات الاقتراع ولدريئة الانتخاب. |
des bulletins d'information et des fiches de référence rapide ont été régulièrement publiés. | UN | وصدرت بانتظام رسائل إخبارية وورقات مرجعية عن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
:: Publiant des bulletins et des journaux annuels. | UN | :: نشر الرسائل الإخبارية والمجلات السنوية |
C'est ainsi que des bulletins électroniques ont été adressés régulièrement à plus de 400 correspondants dans plus de 170 pays. | UN | واستلزمت الآلية إرسال نشرات إلكترونية بانتظام إلى ما يزيد عن 400 مراسل منتشرين في ما يربو عن 170 دولة. |
Les organismes de la société civile publient des bulletins d'information périodiques et consacrent des ressources considérables à la communication avec le public. | UN | ويصدر المجتمع المدني نشرات إخبارية منتظمة ويكرس موارد هائلة للاتصال بالجمهور. |
Il dirige aussi un Centre d'information sur les arts, et publie des bulletins d'information. | UN | كما يدير المجلس مركزاً إعلاميا للفنون ويصدر نشرات صحفية. |
Elle publie régulièrement des bulletins sur ses activités et donne des informations sur certaines situations relatives aux droits de l'homme. | UN | وتنشر العصبة نشرات منتظمة عن أنشطتها وتقارير عن حالات معينة لحقوق اﻹنسان. |
des bulletins Action Alerts sont publiés, le cas échéant, afin de mobiliser l'ensemble du mouvement. | UN | ويجري إصدار نشرات تنبيه `لى العمل حسب الحاجة لتعبئة الحركة بأسرها تعبئة فعالة. |
On a créé des réseaux électroniques et publié des bulletins afin de mettre en commun les enseignements tirés de l’expérience et de diffuser les résultats obtenus. | UN | وأقيمت شبكات الكترونية وأصدرت نشرات أنباء لاقتسام الخبرات ونشر ما يتحقق من نتائج. |
des bulletins de vote marqués A, B, C, D et E vont maintenant être distribués. | UN | ستوزع الآن بطاقات الاقتراع المؤشر عليها بالحروف ألف، باء، جيم، دال، هاء. |
des bulletins de vote marqués A, B, C, D et E vont maintenant être distribués. | UN | ستوزع الآن بطاقات الاقتراع المؤشر عليها بالحروف ألف وباء وجيم ودال وهاء. |
Cinq ont pris part à des analyses de projet tripartites, plusieurs ont publié des bulletins d'information sur leurs activités et une a commencé à établir une liste d'experts nationaux et internationaux. | UN | ونشرت عدة أفرقة رسائل إخبارية لﻹبلاغ عن أنشطتها، وبدأ أحد اﻷفرقة في إعداد قائمة بالخبراء الوطنيين والدوليين. |
La diffusion périodique des bulletins de presse de l'UNU continue de représenter une partie importante des activités de l'Université dans le domaine de l'information. | UN | 59 - ولا تزال الرسائل الإخبارية المنتظمة الصادرة عن الجامعة جزءا هاما من الأنشطة الإعلامية للجامعة. |
Des activités extérieures de plein air ont été organisées, des bulletins d'information distribués aux journaux régionaux et 50 000 carnets mis à la disposition des agents des forces de sécurité. | UN | ونظمت أنشطة في الأماكن المكشوفة، ونشرات في الصحف الإقليمية ووزعت 000 50 مفكرة على أفراد قوات الأمن. |
des bulletins d'information et des activités sociales des médias contribuent à sensibiliser le public et de plaider pour cette cause. | UN | وتُستخدم النشرات الإخبارية والأنشطة الإعلامية الاجتماعية للتوعية بهذه القضية ومناصرتها. |
Les urnes seraient ensuite ouvertes, après quoi il serait procédé à la vérification et au comptage des bulletins de vote. | UN | ثم تفتح صناديق الاقتراع وتحصى بطاقات الاقتراع الموجودة فيها. |
Les représentants sont priés de noter que le nom de M. José Luis Jesus a été supprimé des bulletins de vote. | UN | والرجاء ملاحظة أن اسم السيد جوسيه لويس جيسس قـد حذف من بطاقة الاقتراع. |
Il publie des bulletins mensuels, des revues trimestrielles et un répertoire annuel. | UN | ويصدر المعهد رسائل اخبارية شهرية وجرائد فصلية ودليلا سنويا. |
Pour y remédier, la Commission électorale indépendante a tenté de redistribuer ce matériel, a obtenu du Lesotho des lampes à ultraviolets supplémentaires, a fait fabriquer un complément d'encre invisible et a fait imprimer dans tout le pays des bulletins supplémentaires. | UN | واستجابة لذلك، سعت اللجنة الانتخابية المستقلة الى إعادة وزع المواد، وحصلت على مصابيح فوق بنفسجية إضافية من ليسوتو، وطلبت تصنيع مزيد من الحبر غير المرئي، وطبعت بطاقات اقتراع إضافية داخل البلد. |
Avant le jour de l'élection, le Président distribue à tous les États Parties le texte des instructions et des exemplaires des bulletins de vote. | UN | وقبل يوم الانتخاب، يعمّم الرئيس على جميع الدول الأطراف نسخا من التعليمات ونماذج من أوراق الاقتراع. |
La diffusion des bulletins d’information de la Télévision des Nations Unies pourrait enfin se faire en mode continu, selon la capacité de la bande passante et l’adéquation des autres moyens techniques mis en oeuvre. | UN | ٣٨ - وفي نهاية المطاف، يمكن إتاحة التغطية اﻹخبارية التي يوفرها تليفزيون اﻷمم المتحدة بواسطة البث الحاسوبي المستمر اﻵني عندما يتوافر الاتساع اللازم لذلك في النطاق التدفقي وتصبح التدابير التقنية ذات الصلة متاحة. |
L'Opération a travaillé en étroite collaboration avec plusieurs organisations non gouvernementales rwandaises pour faire respecter les normes relatives aux droits de l'homme et y sensibiliser le public par des émissions de radio, des bulletins d'information et par les rencontres hebdomadaires d'un club pour les droits de l'homme. | UN | وقد عملت العملية في رواندا بشكل وثيق مع عدد من المنظمات غير الحكومية الرواندية وروجت معايير حقوق الانسان والتوعية بشأنها عن طريق النشرات اﻹذاعية والرسائل اﻹخبارية وناد أسبوعي لحقوق اﻹنسان. |
Sur ce site, les visiteurs peuvent aussi s'inscrire pour recevoir gratuitement des bulletins d'information sur les derniers événements concernant l'ONU qui leur seront délivrés par voie postale ou électronique. | UN | ويمكن أيضا لزائري موقع مركز الأنباء أن يشتركوا في الخدمة المجانية للإشعار بالبريد الإلكتروني لموافاتهم بأنباء عن آخر التطورات المتعلقة بالأمم المتحدة في صناديقهم البريدية أو حواسيبهم المكتبية. |
L'organisation diffuse régulièrement des courriels et des bulletins d'information qui résument ses activités. | UN | وقد دأبت المنظمة على إرسال رسائل إلكترونية ورسائل إخبارية تتضمن ملخصات عن أنشطتها. |