ويكيبيديا

    "des bureaux dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكاتب في
        
    • المكاتب في
        
    • مكاتب لها في
        
    • المكاتب داخل
        
    • مكاتب داخل
        
    • أماكن للمكاتب في
        
    • فروع لها في
        
    • ومكاتب في
        
    • مكاتب فرعية في
        
    • الحيز المكتبي في
        
    Cette Commission a son siège à Sarajevo et peut, si elle le juge nécessaire, établir des bureaux dans d'autres lieux. UN ويكون مقر اللجنة في سراييفو ويجوز أن تكون لها مكاتب في مواقع أخرى وفقا لما تراه مناسبا. التكوين
    Il a également des bureaux dans les 34 États membres, ainsi qu'en Espagne, qui est son seul membre associé. UN ولدينا مكاتب في كافة البلدان الأعضاء الـ 34، وكذلك في إسبانيا، وهي العضو المنتسب الوحيد في المعهد.
    Le PNUD et les institutions spécialisées qui ont des bureaux dans des petits pays devraient examiner la possibilité de partager davantage les bases de données. UN ينبغي أن يدرس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة التي لها مكاتب في البلدان الصغيرة إمكانيات زيادة تقاسم قواعد البيانات.
    La nouvelle stratégie de l'ONUDI pour le réseau ITPO devrait sans aucun doute renforcer l'intégration des bureaux dans les programmes de coopération technique de l'Organisation. UN ومما لا شك فيه أن استراتيجية اليونيدو الجديدة بشأن الشبكة ستحسن من إدماج المكاتب في برامج اليونيدو للتعاون التقني.
    Des agences de presse internationales ont également ouvert des bureaux dans le pays. UN كذلك فتحت وكالات الأنباء الدولية مكاتب لها في البلد.
    Le PNUD et les institutions spécialisées qui ont des bureaux dans des petits pays devraient examiner la possibilité de partager davantage les bases de données. UN ينبغي أن يدرس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة التي لها مكاتب في البلدان الصغيرة إمكانيات زيادة تقاسم قواعد البيانات.
    C'est sur cette base que nous proposons plus loin que la Mission ouvre des bureaux dans tous les départements du pays. UN وتقوم البعثة، على اﻷساس الذي نقترحه أدناه، بفتح مكاتب في جميع المقاطعات.
    La Fondation avait des bureaux dans divers établissements de santé et de sécurité. UN وللمؤسسة مكاتب في مختلف المؤسسات الطبية والأمنية.
    L'OSCE compte des bureaux dans les cinq républiques de la région. UN ولمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا مكاتب في جميع الجمهوريات الخمس.
    Le responsable des affaires civiles est arrivé à Freetown et a commencé à élaborer le programme de travail qui devrait comporter des bureaux dans l'ensemble du pays. UN ووصل رئيس الشؤون المدنية إلى فريتاون وبدأ وضع برنامج العمل، الذي سيكون له مكاتب في كل أنحاء البلد.
    Jusqu'à la fin de 1999, l'UNOPS occupait des bureaux dans le bâtiment du Daily News, à Manhattan. UN وإلى غاية أواخر 1999، كان مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يشغل مكاتب في مبنى ديلي نيوز في مانهاتن.
    Jusqu'à la fin de 1999, l'UNOPS occupait des bureaux dans le bâtiment du Daily News, à Manhattan. UN وإلى غاية أواخر 1999، كان مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يشغل مكاتب في مبنى ديلي نيوز في مانهاتن.
    Il est administré par trois avocats travaillant à plein temps et il est actuellement prévu d'établir des bureaux dans d'autres centres provinciaux. UN ويدير المستوصف ثلاثة محامين متفرغين وهناك خطط جارية ﻹقامة مكاتب في مراكز المقاطعات اﻷخرى.
    Lorsque le Gouvernement loue des bureaux dans des immeubles privés, il prend les mesures nécessaires pour que ceux—ci répondent à ces normes. UN وعندما تستأجر الحكومة مكاتب في مبان خاصة تتخذ الإجراءات للسهر على وفاء المباني بالمعايير السارية.
    Nous avons des bureaux dans neuf pays : Afghanistan, Bosnie-Herzégovine, Burundi, Inde, Maroc, Nigéria, République démocratique du Congo, Sierra Leone et États-Unis d'Amérique. UN ولدينا مكاتب في تسعة بلدان، هي: أفغانستان وبوروندي والبوسنة والهرسك وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون والمغرب ونيجيريا والهند والولايات المتحدة الأمريكية.
    L'Association vietnamienne pour les personnes âgées, créée en 1995, a des bureaux dans toutes les villes et dans toutes les provinces. UN ولدى الرابطة الفيتينامية للأشخاص المسنين، المنشأة في عام 1995، مكاتب في جميع المدن وفي جميع الأقاليم.
    Le centre de conseil juridique de l'AWO a été crée en 1986 et il a des bureaux dans quatre provinces : Benguela, Louanda, Cbinda et Huila. UN وقد أنشئ مركز المشورة القانونية التابع لمنظمة المرأة الأنغولية في عام 1986، وله مكاتب في أربع مقاطعات هي: بنغويلا، ولواندا، وكابيندا، وهويلا.
    Un processus d’examen par les pairs a été introduit en 1998, à titre complémentaire, pour évaluer les progrès accomplis dans l’application des plans de gestion des bureaux dans les divisions du siège. UN وتمثل عملية الاستعراض الموازية التي يضطلع بها لفحص التقدم المحرز في تنفيذ خطط تنظيم المكاتب في مقار الشُعب، آلية إضافية أنشئت في ١٩٩٨.
    Je faisais remarquer par ailleurs que les partis politiques avaient organisé une vigoureuse campagne qui s'était déroulée dans une atmosphère courtoise et pacifique dans l'ensemble et que les partis avaient pu se déplacer librement et ouvrir des bureaux dans toutes les parties du pays. UN كما ذكرت كذلك أن اﻷحزاب السياسية قامت بحملة انتخابية قوية في جو سلمي ومتمدن بشكل عام وأنها تمتعت بحرية التنقل وافتتاح المكاتب في جميع أنحاء البلد.
    113. En outre, les ministères et les départements augmentent l'effectif de leurs personnels permanents et ouvrent des bureaux dans les îles. UN 113- وإضافة لما سبق، تسعى الوزارات والدوائر الحكومية إلى زيادة عدد موظفيها الدائمين وفتح مكاتب لها في الجزر.
    e) Répartition des locaux et planification de l'occupation des bureaux dans le complexe de Gigiri; UN (هـ) تخصيص الأماكن وتخطيط المكاتب داخل مجمع غيغيري؛
    Ainsi tant l'Union postale universelle (UPU) que l'OMM ont sous-loué des bureaux dans leurs locaux à des organismes sans lien avec les Nations Unies. UN فعلى سبيل المثال، أجر الاتحاد البريدي العالمي والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية من الباطن مكاتب داخل أماكن مقارها لكيانات لا ترتبط بالأمم المتحدة.
    Au 1er novembre 1997, il possédait des bureaux dans cinq pays, évalués à environ 7 millions de dollars. UN وفي ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، كان البرنامج اﻹنمائي يمتلك أماكن للمكاتب في خمسة بلدان، تبلغ قيمتها نحو ٧ ملايين دولار.
    De nombreuses organisations caritatives, ainsi que des organisations de la société civile, ont également ouvert des bureaux dans ces régions. UN كما قامت العديد من الجمعيات الخيرية ومنظمات المجتمع المدني بافتتاح فروع لها في تلك المناطق.
    Malgré ses ressources restreintes, le PNUD a répondu aux demandes d’aide et a ouvert des programmes et des bureaux dans la plupart de ces pays, et installé un groupe d’appui aux programmes à Bratislava. UN وبرغم القيود على الموارد، استجاب البرنامج اﻹنمائي لطلبات الحصول على المساعدة، وافتتح برامج ومكاتب في معظم تلك البلدان، فضلا عن وحدة لدعم البرنامج في براتيسلافا.
    L'Office a des bureaux dans 52 pays. UN 30 - وأضاف أنه توجد للمكتب مكاتب فرعية في 52 بلداً.
    Il s'inquiète donc de constater que le plan du Secrétariat prévoyant que la Direction exécutive utilise comme locaux transitoires des bureaux dans le bâtiment temporaire de la pelouse nord pourrait introduire des retards supplémentaires par rapport au calendrier prévu pour la démolition de ce bâtiment. UN ولذلك يساور اللجنة القلق من أن يؤدي اعتزام الأمانة العامة جعل المديرية التنفيذية تستخدم الحيز المكتبي في مبنى المرج الشمالي كمكان مؤقت إلى المزيد من التأخير في الهدم المقرر للمبنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد