ويكيبيديا

    "des bureaux permanents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكاتب دائمة
        
    • موجودة في مكاتب اﻷمم المتحدة
        
    • من المكاتب الدائمة
        
    Elle a son siège à Caracas et des bureaux permanents dans 10, bientôt 12, autres capitales. UN ويوجد مقر المؤسسة في كاراكاس ولها مكاتب دائمة في 10 عواصم ستصبح 12 قريبا.
    Il s'est félicité de la décision prise par le Bureau politique de l'ONU pour la Somalie d'ouvrir des bureaux permanents au Puntland. UN ورحب بقرار مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بفتح مكاتب دائمة في بونتلند.
    Son siège se trouve à Caracas et elle a des bureaux permanents à Buenos Aires, La Paz, Brasilia, Bogota, Quito, Madrid, Panama, Lima et Montevideo. UN ويوجد مقرها في كاراكاس، ولديها مكاتب دائمة في بوينس آيرس، ولا باث، وبرازيليا، وبوغوتا، وكيتو، ومدريد، ومدينة بنما، وليما، ومونتيفيديو.
    Sept d'entre eux ont déjà établi des bureaux permanents à Skopje, et mon Représentant spécial organise régulièrement des réunions de coordination. UN وقد أنشأت سبعة منها بالفعل مكاتب دائمة في سكوبيه، ويعقد ممثلي الخاص اجتماعات منتظمة للتنسيق بينها.
    Le Comité consultatif a été informé que ce total comprend les postes pour les services d'appui et les activités de fond (y compris les postes des bureaux permanents financés au moyen de fonds destinés aux activités opérationnelles et les postes financés au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix). UN وأبلغت اللجنة أن هذا المجموع يشمل وظائف خدمات الدعم واﻷنشطة الفنية )بما في ذلك الوظائف التي تمول بأموال تشغيلية موجودة في مكاتب اﻷمم المتحدة والوظائف التي تمول من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام(.
    Une copie a également été adressée aux organisations intergouvernementales et aux institutions spécialisées ayant des bureaux permanents au Siège de l'ONU. UN وأُرسلت نسخة من المذكرة أيضاً إلى المنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة التي لها مكاتب دائمة في مقر الأمم المتحدة.
    La FIDH a ouvert des bureaux permanents à New York, afin de développer sa contribution aux Nations Unies, ainsi qu'au Caire et à Nairobi, en vue d'améliorer l'efficacité de ses activités sur le terrain. UN وافتتح الاتحاد مكاتب دائمة له في نيويورك بهدف تعزيز مساهمته في الأمم المتحدة، وفي القاهرة ونيروبي بهدف زيادة فعالية أنشطته الميدانية.
    ∙ Des entités qui ont reçu une invitation permanente à participer aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateurs et qui ont des bureaux permanents à New York (partie III); UN الجزء الثالث - الكيانات التي تلقـت دعـوة دائمـة للمشاركة بصفـة مراقـب في دورات وأعمــال الجمعية العامة ولها مكاتب دائمة في المقر؛
    ∙ Des organisations intergouvernementales qui participent aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateurs et qui ont des bureaux permanents à New York (partie IV); UN الجزء الرابع - المنظمات الحكومية الدولية التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة ولها مكاتب دائمة في المقر؛
    ∙ Des autres entités qui participent aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateurs et qui ont des bureaux permanents à New York (partie V); UN الجزء الخامس - الكيانات اﻷخرى التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة ولها مكاتب دائمة في المقر؛
    ∙ Des organisations intergouvernementales qui participent aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateurs et qui ont des bureaux permanents à New York (partie III); UN الجزء الثالث - المنظمات الحكومية الدولية التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة والتي لها مكاتب دائمة في المقر؛
    ∙ Des autres organisations qui participent aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateurs et qui ont des bureaux permanents à New York (partie IV); UN الجزء الرابع - المنظمــات اﻷخـرى التي تلقـت دعـوة دائمـة للمشاركة بصفـة مراقـب في دورات وأعمــال الجمعية العامة والتي لها مكاتب دائمة في المقر؛
    ∙ Des autres entités qui participent aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateurs et qui ont des bureaux permanents à New York (partie V); UN الجزء الخامس - الكيانات اﻷخرى التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة والتي لها مكاتب دائمة في المقر؛
    34. Le 19 février, le Secrétaire général du Comité exécutif de l'OLP, Jamal A-Surani, a annoncé l'intention du Comité d'ouvrir des bureaux permanents à Gaza qui travailleraient en coordination avec les bureaux du Comité exécutif à Tunis. UN ٤٣ - وفي ١٩ شباط/فبراير، أعلن اﻷمين العام للجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية، جمال الصوراني، أن اللجنة تعتزم فتح مكاتب دائمة في غزة تعمل بالاشتراك مع مكاتب اللجنة التنفيذية في تونس.
    Il est tenu compte des résultats de cet examen permanent, et c'est ainsi que la Haute-Commission électorale indépendante est en train de créer dans tout le pays au niveau du district des bureaux permanents où les électeurs pourront s'inscrire en permanence et elle appuie des activités de formation et d'information. UN وكمثال على الكيفية التي يجري بها تنفيذ النتائج المستخلصة من هذا الاستعراض المستمر، تقوم مفوضية الانتخابات حاليا بإنشاء مكاتب دائمة على مستوى المقاطعات في جميع أنحاء البلد، ستسمح للناخبين بأن يسجلوا أنفسهم على أساس مستمر وستدعم أنشطة التدريب والتوعية.
    33. Les organismes de défense des droits de l'homme du Ministère de la justice ont établi des bureaux permanents ou temporaires et une permanence téléphonique spécialisée dans les droits de la femme afin d'offrir des services de consultation. UN 33 - أنشأت أجهزة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل مكاتب دائمة أو مؤقتة لإسداء المشورة، كما أنشأت خطاً ساخناً لإسداء المشورة متخصصاً بحقوق المرأة يدعى " الخط الساخن لحقوق المرأة " ، وهي توفر من خلالها الخدمات الاستشارية.
    Certaines ont ouvert des bureaux permanents à Skopje, tandis que d'autres, dans le cadre d'une stratégie de départ imminent, ont été vivement encouragées par la FORDEPRENU à prendre la relève dans leurs zones d'activité respectives en attendant l'arrivée du coordonnateur résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) qui assurera les fonctions de coordination temporairement exercées par mon Représentant spécial. UN وقد أنشأ عدد من هذه العناصر مكاتب دائمة له في سكوبيي، بينما تعمل القوة بنشاط، كجزء من استراتيجية إنهاء عملها في المستقبل القريب، على تشجيع العناصر اﻷخرى على تولي المسؤولية في مجالات النشاط التي تختص بها كل منها، ريثما يصل منسق مقيم تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كي يتولى مهام التنسيق التي يضطلع بها مؤقتا ممثلي الخاص.
    Le Réseau des droits de l'homme a diffusé une information sur le champ d'application de la loi susmentionnée et l'on a installé des bureaux permanents, en collaboration avec l'administration locale pour l'orientation du public et le dépôt de plaintes éventuelles. UN وعممت شبكة حقوق الإنسان معلومات عن نطاق تطبيق القانون السالف الذكر، وفتحت مكاتب دائمة للرصد، بالتعاون مع السلطات المحلية(20) من أجل تقديم التوجيهات وتلقي الشكاوى.
    Le Comité consultatif a été informé que ce total comprend les postes pour les services d'appui et les activités de fond (y compris les postes des bureaux permanents financés au moyen de fonds destinés aux activités opérationnelles et les postes financés au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix). UN وأبلغت اللجنة أن هذا المجموع يشمل وظائف خدمات الدعم واﻷنشطة الفنية )بما في ذلك الوظائف التي تمول بأموال تشغيلية موجودة في مكاتب اﻷمم المتحدة والوظائف التي تمول من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد