Nous sommes habitués à des bus grisés, des bourreaux strigoïs, des gens qui crient, essayant de s'échapper, mais c'était exactement l'inverse. | Open Subtitles | أعتادنا على الحافلات السوداء والأفراط في تنفيذ القانون والنّاس يصرخون محاولين الهرب لكن هذا على العكس تماماً |
Pendant trois nuits j'ai été dormir à l'arrêt des bus près du marché. | UN | وخلال ثلاث ليال، كنت أنام في موقف الحافلات بالقرب من السوق. |
:: La conversion des bus publics en véhicules roulant au gaz naturel; | UN | :: تحويل الحافلات العامة إلى مركبات تستهلك الغاز الطبيعي |
Afin de remédier à cette situation, le Ministère de l'éducation, de la recherche, de la jeunesse et des sports a fourni des bus scolaires qui conduisent gratuitement les élèves à l'école. | UN | ولتلك الحالات، وفرت وزارة التعليم والبحث والشباب والرياضة حافلات مدرسية تنقل الأطفال إلى المدارس مجاناً. |
des bus scolaires ont été mis à la disposition de ces établissements; | UN | وفي هذه الحالات يتم توفير حافلات مدرسية. |
Selon des témoins, les personnes arrêtées ont été frappées au moment où on les faisait monter dans des bus. | UN | ووفقاً لشهود، تعرّض المحتجزون للضرب لدى إجبارهم على الصعود في حافلات. |
De plus, les services d'autobus express modernes peuvent transporter jusqu'à 10 fois plus de passagers que des bus circulant sur les mêmes voies que les autres véhicules. | UN | ويمكن للنظم الحديثة للنقل السريع بالحافلات استيعاب ما يصل إلى 10 أمثال عدد الركاب مقارنة بما يستوعبه مزيج حركة المرور. |
Lorsqu'il est arrivé à la station des bus de Manange Chautara, plusieurs policiers en uniforme, ainsi que des soldats en civil, l'attendaient. | UN | وعند وصوله إلى محطة الحافلات في مانانجي تشاوتارا، كان في انتظاره عدد من ضباط الشرطة بالزي الرسمي وجنود بملابس مدنية. |
Selon la police kosovare, dans trois cas, des bus ont été la cible de jets de pierres et plusieurs pèlerins ont été légèrement blessés. | UN | ووفقا لشرطة كوسوفو، رُشق عدد من الحافلات بالحجارة في ثلاثة حوادث منفصلة وأصيب عدد من الحجاج إصابات طفيفة. |
des bus nous transporteront au centre d'évacuation sur-le-champ. | Open Subtitles | هذه الحافلات سوف تنقلـُـكم إلى مركز الأخلاء حالأً |
Tous les routeurs ont été déconnectés des bus et des ferry. | Open Subtitles | جميع أجهزة التوجيه العامة تم قطع أتصالاتها من الحافلات والعبارات |
Je viens toujours tôt pour récupérer mon fils, parce qu'il n'aime pas le bruit des bus. | Open Subtitles | آتي دائما باكرا لأقل إبني لأنه لا يحب صخب الحافلات |
Tiens-toi loin des bus commerciaux. | Open Subtitles | أبقى بعيدًا الحافلات التجارية، |
Je voulais rencontrer l'équipe des jeunes avant l'arrivée des bus. | Open Subtitles | حسناً, أردت اجتماعاً سريعاً مع الطاقم الإداري قبل أن تصل الحافلات. |
Le Comité se déclare également profondément préoccupé par les récentes attaques contre des bus scolaires qui avaient pour cibles des enfants, notamment des filles. | UN | وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الهجمات الأخيرة على حافلات المدارس التي استهدفت أطفالاً، لا سيما البنات. |
Des < < Bus Santé > > ont été équipés pour pouvoir dispenser des soins généraux et spécialisés dans les villages isolés. | UN | وقد تم تجهيز حافلات صحية لتقديم خدمات عامة ومتخصصة إلى القرى النائية. |
Transporter de l'uranium enrichi sur des bus publics exposerait femmes et enfants à des niveaux mortels de radiation. | Open Subtitles | نقل يورانيوم مخصب في حافلات عامة سيعرّض النساء والأطفال لمستويات قاتلة من الاشعاع. |
On loue des bus de luxe pour transporter les invités. et payer les coûts de transport des fournisseurs. | Open Subtitles | سنستأجر حافلات فاخرة لتوصيل ضيوفنا وندفع ثمن تكاليف النقل للبائعين. |
Trafic de contrebande dans des bus... et le FBI m'a donné une équipe pour le prouver. | Open Subtitles | الحافلات تهريب البضاعة في حافلات المسافرين... وقدمت لي المباحث الفيدرالية .فريقاً لأثبت ذلك |
Nous avons cependant, des bus qui vous attendent dehors pour vous conduire au centre de New York. | Open Subtitles | لقد فعلنا ما توجب علينا لدينا حافلات موثوقه في الخارج لتقودكم إلى منطقة نيويورك العظيمه |
Quand le premier groupe a atteint le carrefour de l'avenue Cholpon et de la rue Parnovaia, à environ michemin du cinéma, il a constaté que les rues transversales étaient bloquées par des bus. | UN | وما أن وصلت المجموعة الأولى عند مفرقٍ يصل بين شولبون بروسبِكت وأوليتسا بارنوفايا، أي منتصف الطريق تقريباً في اتجاه السينما، أدرك الحشد أن الشوارع الفرعية قد أغلقت بالحافلات. |