ويكيبيديا

    "des buts et objectifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غايات وأهداف
        
    • الغايات والأهداف
        
    • الأهداف والغايات
        
    • أهداف ومقاصد
        
    • أهداف وغايات
        
    • الأهداف والمقاصد
        
    • مقاصد وأهداف
        
    • للأهداف والغايات
        
    • أغراض وأهداف
        
    • أهدافا وغايات
        
    • بأهداف وغايات
        
    • الهدف والغرض
        
    • مرامي وأهداف
        
    • لأهداف ومقاصد
        
    • المقاصد واﻷهداف
        
    Rapport du Royaume-Uni concernant la réalisation des buts et objectifs UN تقرير مقدم من المملكة المتحدة بشأن غايات وأهداف
    Rapport du Royaume-Uni concernant la réalisation des buts et objectifs UN تقرير مقدم من المملكة المتحدة بشأن غايات وأهداف
    des buts et objectifs pour les années 2003 et 2008 UN في تحقيق الغايات والأهداف المحدّدة لعامي 2003 و2008
    Nous nous réjouissons à la perspective d'œuvrer avec eux à la réalisation des buts et objectifs inscrits dans la résolution. UN ونتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء من أجل تحقيق الأهداف والغايات المحددة في القرار.
    Une fois achevée, cette dernière sera très utile pour suivre les progrès vers la réalisation des buts et objectifs de la Conférence. UN وسوف توفر قاعدة البيانات، ضمن جملة أمور، بمجرد استكمالها أداة نافعة لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف ومقاصد المؤتمر.
    L'action décrite dans les paragraphes qui suivent s'inscrit elle aussi dans le droit fil des buts et objectifs de l'Agenda pour la protection. UN وتتماشى أيضاً التطورات الواردة في الفقرات التالية مع أهداف وغايات جدول الأعمال المتعلق بالحماية.
    Cette lacune pourrait nuire au suivi et à la mesure des résultats obtenus vis-à-vis des buts et objectifs globaux de l'Institut. UN وقد يؤثر ذلك سلبا في رصد وقياس الأهداف والمقاصد العامة للمنظمة.
    Rapport du Royaume-Uni concernant la réalisation des buts et objectifs UN تقرير مقدم من المملكة المتحدة بشأن غايات وأهداف
    I. DEFINITIONS des buts et objectifs DE LA TROISIEME DECENNIE : PROBLEMES CONCEPTUELS ET METHODOLOGIQUES 5 - 13 4 UN تعريف غايات وأهداف العقد الثالث: المشاكل المفاهيمية والمنهجية
    Rapport du Secrétaire général évaluant les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des buts et objectifs de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones UN تقرير الأمين العام عن تقييم التقدم المحرز في تحقيق غايات وأهداف العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم
    La première partie fait le point des progrès réalisés dans la mise en oeuvre des buts et objectifs du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN يقدم الجزء الأول استعراضا وتقييما للتقدم المحرز في تحقيق غايات وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Initiatives de la SDI en faveur des buts et objectifs de l'ONU UN مبادرات الرابطة لدعم غايات وأهداف الأمم المتحدة
    Débat ministériel de la Commission des stupéfiants: bilan quinquennal des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique UN الجزء الوزاري من دورة لجنة المخدرات: استعراض خمسي للتقدم المحرز في تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الإعلان السياسي
    Les ressources financières et la coopération technique devraient être canalisées de manière à assurer la réalisation intégrale des buts et objectifs définis. UN ونبّهت إلى وجوب تعبئة الموارد المالية والتعاون التقني في سبيل بلوغ الغايات والأهداف المحددة بحذافيرها.
    En Afrique, le service public est perçu comme la < < salle des machines > > de la réalisation des buts et objectifs de développement. UN وفي أفريقيا، يُنظر إلى الخدمة العامة باعتبارها قاطرة تنفيذ الغايات والأهداف الإنمائية.
    Cette approche est essentielle pour améliorer le suivi des buts et objectifs arrêtés à Johannesburg. UN وهذا النهج سيكون أساسياً من أجل تعزيز رصد الأهداف والغايات المتفق عليها في جوهانسبرغ.
    Il faudrait davantage rendre compte des résultats obtenus par les gouvernements dans la réalisation des buts et objectifs convenus à la session extraordinaire et des initiatives prises aux niveaux national et régional. UN وينبغي ايلاء اهتمام أكبر للابلاغ عن منجزات الحكومات في تحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها في الدورة الاستثنائية، والابلاغ عن المبادرات المتخذة على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    Examen et évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement UN استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Réalisation des buts et objectifs de la résolution de 1995 UN تحقيق أهداف ومقاصد قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط في إطار عملية
    L'expérience dans un certain nombre de pays a montré que la réforme du secteur de la santé et l'élargissement des programmes de santé en matière de reproduction avaient des buts et objectifs largement compatibles. UN وقد بينت التجربة في عدة بلدان توافقا كبيرا بين أهداف وغايات كل من إصلاح قطاع الصحة وتوسيع جدول أعمال الصحة الإنجابية.
    iv) Présentation des buts et objectifs recherchés et des moyens à mettre en œuvre pour les atteindre; UN ' 4` عرض الأهداف والمقاصد والوسائل المستصوبة لتحقيق تلك الأهداف والمقاصد؛
    Un tel effort nous rapprochera de la réalisation des buts et objectifs de l'Organisation. UN وهذا الجهد من شأنه أن يقربنا من تحقيق مقاصد وأهداف منظمتنا.
    INITIATIVES entreprises par l'organisation À l'appui des buts et objectifs généraux des Nations Unies UN المبادرات التي تضطلع بها اللجنة دعماً للأهداف والغايات العامة للأمم المتحدة
    Ce processus pourrait être facilité par une argumentation claire et forte en faveur des buts et objectifs de l'éducation. UN ومن شأن وجود أغراض وأهداف للتعليم ذات حجج واضحة وقوية أن ييسّر هذه العملية.
    Les participants à certaines de ces réunions ont fixé des buts et objectifs précis, et établi des calendriers en vue de leur réalisation, dans divers domaines sociaux. UN واعتمد بعض هذه المؤتمرات أهدافا وغايات وجداول زمنية محددة للتقدم في ميادين اجتماعية مختلفة.
    Dans la Déclaration de San José, les participants à la réunion ont noté que les progrès qualitatifs accomplis dans la région étaient dus à une meilleure compréhension des buts et objectifs de la Décennie, mais que l’on n’était pas parvenu à réduire de façon appréciable les effets des catastrophes naturelles dans la région. UN وفي إعلان سان خوزيه، أشار اجتماع نصف الكرة إلى تحقيق تحسينات نوعية في المنطقة بزيادة الوعي بأهداف وغايات العقد، بيد أنه لم يتحقق بعد خفض ملموس ﻵثار الكوارث الطبيعية في نصف الكرة.
    ii) Dans la mesure où les armes antisatellite terrestres pourraient se substituer à des armes spatiales et accomplir les mêmes fonctions, par exemple contre des objets spatiaux, leur déploiement irait à l'encontre des buts et objectifs du projet de traité proposé; UN `2` بقدر ما يمكن استعمال الأسلحة الأرضية المضادة للسواتل كبديل للأسلحة الفضائية ولأداء وظائفها ضد، على سبيل المثال، أجسام فضائية، فإن نشرها من شأنه أن يقوض الهدف والغرض من مشروع الاتفاقية.
    Plus grand fournisseur de troupes aux opérations de maintien de la paix, il a beaucoup fait pour la réalisation des buts et objectifs de la résolution. UN وبنغلاديش هي أكبر مساهم في قوات حفظ السلام، ومن ثم فهي تلعب دورا كبيرا في تعزيز مرامي وأهداف القرار.
    Ces réunions sont l'un des moyens permettant au Conseil d'assurer que les institutions de Bretton Woods tiennent dûment compte des buts et objectifs des conférences et sommets organisés par l'Organisation des Nations Unies. UN وتعتبر هذه الاجتماعات من السبل التي ينبغي أن ينتهجها المجلس لكفالة مراعاة مؤسسات بريتون وودز لأهداف ومقاصد المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة على النحو الواجب.
    Tous ces événements augurent bien de la réalisation des buts et objectifs que nous nous sommes fixés à San Francisco en 1945. UN وهذه التطورات كلها تبشر بتحقيق المقاصد واﻷهداف التي وضعناها ﻷنفسنا في سان فرانسيسكو عام ١٩٤٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد