ويكيبيديا

    "des buts humanitaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأهداف الإنسانية
        
    • الأغراض الإنسانية
        
    • أهداف إنسانية
        
    Il a été noté que l'universalisation reste un facteur critique de la réalisation des buts humanitaires de la Convention. UN لوحظ أن تعميم الانضمام إلى الاتفاقية أمر حيوي لبلوغ الأهداف الإنسانية المحددة فيها.
    Il a été noté que l'universalisation reste un facteur critique de la réalisation des buts humanitaires de la Convention. UN لوحظ أن تعميم الانضمام إلى الاتفاقية أمر حيوي لبلوغ الأهداف الإنسانية المحددة فيها.
    Il a été noté que l'universalisation reste un facteur critique de la réalisation des buts humanitaires de la Convention. UN لوحظ أن تعميم الانضمام إلى الاتفاقية أمر حيوي لبلوغ الأهداف الإنسانية المحددة فيها.
    IV. Mobilisation de ressources pour la réalisation des buts humanitaires de la Convention UN رابعاً - تعبئة الموارد لتحقيق الأغراض الإنسانية للاتفاقية
    Des progrès importants ont été faits dans la réalisation des buts humanitaires de la Convention. UN ويُعكف على إحراز تقدم كبير نحو تحقيق الأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    IV. Mobilisation de ressources pour la réalisation des buts humanitaires de la Convention UN رابعاً - تعبئة الموارد لبلوغ الأهداف الإنسانية للاتفاقية
    Il a été donné au Comité permanent un aperçu de l'état d'ensemble de la mise en œuvre de la Convention et en particulier des progrès dans la réalisation des buts humanitaires fondamentaux de la Convention. UN زودت اللجنة الدائمة بعرض عام للحالة العامة لتنفيذ الاتفاقية، وخاصة حالة التقدم المحرز على طريق بلوغ الأهداف الإنسانية الأساسية للاتفاقية.
    À l'article 6, les États parties qui sont en mesure de le faire ont pris l'engagement à long terme d'appuyer la réalisation des buts humanitaires de la Convention. UN في المادة 6، التزمت الدول الأطراف، التي تكون في وضع يتيح لها دعم عملية بلوغ الأهداف الإنسانية للاتفاقية على أساس طويل الأجل، بالقيام بذلك.
    Il a été donné au Comité permanent un aperçu de l'état d'ensemble de la mise en œuvre de la Convention, et en particulier des progrès dans la réalisation des buts humanitaires fondamentaux de la Convention. UN زودت اللجنة الدائمة بموجز واف للحالة العامة لتنفيذ الاتفاقية، وخاصة حالة التقدم المحرز على طريق بلوغ الأهداف الإنسانية الأساسية للاتفاقية.
    Il a été donné au Comité permanent un aperçu de l'état d'ensemble de la mise en œuvre de la Convention et en particulier des progrès dans la réalisation des buts humanitaires fondamentaux de la Convention. UN زودت اللجنة الدائمة بعرض عام للحالة العامة لتنفيذ الاتفاقية، وخاصة حالة التقدم المحرز على طريق بلوغ الأهداف الإنسانية الأساسية للاتفاقية.
    Lorsque cette disposition est appliquée de façon restrictive, les États parties peuvent renoncer à fournir des renseignements plus détaillés sur les progrès enregistrés, en particulier des informations quantitatives et qualitatives supplémentaires sur la façon dont leurs efforts contribuent à la réalisation des buts humanitaires de la Convention. UN وعندما يطبَّق هذا النص المتعلق بتقديم التقارير تطبيقاً ضيقاً، يجوز للدول الأطراف أن تمتنع عن تقديم معلومات أكثر دقة وتفصيلاً عما أحرزته من تقدم، وخاصة معلومات كمية ونوعية إضافية تتصل بالكيفية التي تسهم بها جهودها في تحقيق الأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    La cohérence: celleci intéresse directement l'intégration concrète des différents comités permanents dans un ensemble plus large - la cohérence exige de ces derniers qu'ils collaborent à l'identification des besoins, à l'élaboration des programmes et à la mise en lumière des buts humanitaires de la Convention, tout en ayant conscience de la particularité des questions confiées à chacun d'entre eux; UN :: التماسك، وتبرز أهميته في الطريقة التي تشكل بها فرادى اللجان الدائمة جزءاً من مكون أكبر، ويستدعي تضافر جهودها في تحديد الاحتياجات، واستحداث جداول الأعمال، وفي التشديد على الأهداف الإنسانية إلى جانب الإقرار بالطبيعة المميزة للمسائل التي تتناولها كل لجنة؛
    À la seconde session du Comité permanent, la présidence a judicieusement mis en lumière le fait que, avant la première Conférence d'examen de la Convention, en 2004, de nouveaux progrès dans la réalisation des buts humanitaires de la Convention s'imposeraient à certains égards et seraient attendus à d'autres. UN أبرزت رئاسة اللجنة الدائمة في اجتماعها الثاني إبرازاً فعالاً سيلزم بحلول المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية في عام 2004 إحراز مزيد من التقدم نحو إنجاز الأهداف الإنسانية للاتفاقية في بعض المجالات، كما يُتوقع إحراز مزيد من التقدم في مجالات أخرى.
    À la seconde session du Comité permanent, la présidence a judicieusement mis en lumière le fait que, avant la première Conférence d'examen de la Convention, en 2004, de nouveaux progrès dans la réalisation des buts humanitaires de la Convention s'imposeraient à certains égards et seraient attendus à d'autres. UN أبرزت رئاسة اللجنة الدائمة في اجتماعها الثاني بصورة فعالة أنه سيلزم بحلول المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية في عام 2004 إحراز مزيد من التقدم نحو إنجاز الأهداف الإنسانية للاتفاقية في بعض المجالات، ويتوقع إحرازه في مجالات أخرى.
    À la seconde session du Comité permanent, la présidence a judicieusement mis en lumière le fait que, avant la première Conférence d'examen de la Convention, en 2004, de nouveaux progrès dans la réalisation des buts humanitaires de la Convention s'imposeraient à certains égards et seraient attendus à d'autres. UN أبرزت رئاسة اللجنة الدائمة في اجتماعها الثاني إبرازاً فعالاً سيلزم بحلول المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية في عام 2004 إحراز مزيد من التقدم نحو إنجاز الأهداف الإنسانية للاتفاقية في بعض المجالات، كما يُتوقع إحراز مزيد من التقدم في مجالات أخرى.
    3. Les Coprésidents ont fait ressortir qu'ils s'étaient efforcés, dans les programmes qu'ils avaient conçus pour les sessions du Comité permanent, de reprendre dans les grandes lignes les progrès enregistrés dans la réalisation des buts humanitaires fondamentaux de la Convention, tout en offrant la possibilité d'un dialogue sur des articles précis de l'instrument. UN 3- وأكد الرئيسان المتشاركان على أن الغرض من البرامج التي وضعاها للجنة يتمثل في تقديم عرضٍ عام وواسع للتقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنسانية الأساسية المرجوة من الاتفاقية، مع إتاحة الفرص في الوقت ذاته لإجراء حوارٍ بشأن مواد محددة من الاتفاقية.
    4. Le Président de la quatrième Assemblée des États parties a actualisé l'information sur l'état d'ensemble de la mise en œuvre de la Convention et relevé en particulier les mesures prises dans le cadre du programme d'action du Président et l'accent mis dans ce programme sur la réalisation des buts humanitaires fondamentaux de l'instrument. UN 4- قدم رئيس الاجتماع الرابع للدول الأطراف معلومات مستكملة عن الحالة العامة لتنفيذ الاتفاقية، منوهاً بصورةٍ خاصة بالإجراءات التي اتخذت في إطار برنامج عمل الرئيس وتركيزه على بلوغ الأهداف الإنسانية الأساسية للاتفاقية.
    En outre, elle a accueilli avec un grand intérêt le programme d'action du Président, tel qu'il figure à l'annexe V, en tant que mesure concrète visant à centrer l'effort collectif des États parties et d'autres acteurs sur des progrès dans la réalisation des buts humanitaires fondamentaux de la Convention pendant la période précédant la première Conférence d'examen. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحب الاجتماع ترحيباً حاراً ببرنامج عمل الرئيس الوارد في المرفق الخامس، بوصفه وسيلة عملية لتركيز الجهود الجماعية للدول الأطراف وغيرها من الأطراف الفاعلة في السير قُدما من أجل تحقيق الأغراض الإنسانية الأساسية للاتفاقية في الفترة المفضية إلى عقد المؤتمر الاستعراضي الأول.
    12. À l'article 6, les États parties en mesure de le faire s'engagent dans une optique à long terme à promouvoir la réalisation des buts humanitaires de la Convention. UN 12- في المادة 6، تعهدت الدول الأطراف التي هي في وضع يسمح لها بمؤازرة عملية تحقيق الأغراض الإنسانية للاتفاقية بالقيام بذلك على أساس الأجل الطويل.
    3. Les Coprésidents ont fait ressortir qu'ils s'étaient efforcés, dans les programmes qu'ils avaient conçus pour les sessions du Comité permanent, de reprendre dans les grandes lignes les progrès enregistrés dans la réalisation des buts humanitaires fondamentaux de la Convention, tout en offrant la possibilité d'un dialogue sur des articles précis de l'instrument. UN 3- وأكد الرئيسان المتشاركان على أن الغرض من البرامج التي وضعاها للجنة يتمثل في تقديم عرضٍ عام وواسع للتقدم المحرز نحو تحقيق الأغراض الإنسانية الأساسية المرجوة من الاتفاقية، مع إتاحة الفرص في الوقت ذاته لإجراء حوارٍ بشأن مواد محددة من الاتفاقية.
    L'Ordre, qui est disposé à collaborer avec le HCR pour formuler une stratégie conjointe pour la réalisation des buts humanitaires communs, suivra avec la plus grande attention les activités du HCR, vu qu'il participera désormais aux réunions de travail de son comité permanent. UN والرابطة، إذ تبدي استعدادها للتعاون مع المفوضية لوضع استراتيجية مشتركة بهدف التوصل إلى أهداف إنسانية مشتركة، سوف تتابع عن كثب وبمزيد من الفعالية ما تقوم به المفوضية من أنشطة ﻷنها ستشارك مستقبلا في اجتماعات العمل التي تعقدها لجنتها الدائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد