Au cours de la soirée, des célébrités ont été arrêtées. | Open Subtitles | وبهذه الليلة ، المشاهير التالية أسماؤهم تم إعتقالهم |
Et apparemment, il sortait seulement avec des tops model et des célébrités en vue. | Open Subtitles | و يبدو إنه يواعد العارضات فقط و المشاهير من الدرجة الأولى |
Par ailleurs, l'influence universelle des médias et des célébrités étant bien reconnue, la Division continuera d'avoir recours à des Messagers de la paix de façon ciblée et axée sur certains thèmes. | UN | وفضلا عن ذلك، ثمة إدراك عميق لقدرة وسائط الإعلام والدعاة من المشاهير على التأثير على الصعيد العالمي. لذا ستواصل الشعبة الاستعانة برسل السلام بشكل موجه يركز على القضايا. |
Et pendant ce temps, des célébrités, des sportifs et même l'un de vos proches collaborateurs ont mis fin à leurs jours. | Open Subtitles | و في خلال ذلك الوقت ، مشاهير و رياضيون و حتى زميل لك قد أنهوا حياتهم |
Il a mis en scène le vol, pour l'argent de l'assurance parce qu'il est fauché, parce que les hautboïstes ne sont pas des célébrités. | Open Subtitles | نظم السرقة لأجل أموال التأمين لأنه مفلس, لأن لأن الزمارين ليسوا مشاهير |
Mon ami est traiteur, je l'ai suivi pour la nourriture et pour observer des célébrités dans leur habitat naturel. | Open Subtitles | ،صديقي أحد الممونين لذا ربطت على طول للطعام المجاني ولمشاهدة الأغنياء والمشاهير في بيئتهم الطبيعية |
Par ailleurs, l'influence universelle des médias et des célébrités étant bien reconnue, la Division continuera d'avoir recours à des Messagers de la paix de façon ciblée et axée sur certains thèmes. | UN | وفضلا عن ذلك، ثمة إدراك عميق لقدرة وسائط الإعلام والدعاة من المشاهير على التأثير على الصعيد العالمي. لذا ستواصل الشعبة الاستعانة برسل السلام بشكل موجه يركز على القضايا. |
Dans l'ensemble, la combinaison du pouvoir d'attraction des célébrités et d'un microblogging interactif ont permis d'atteindre 30 millions de Chinois. | UN | وبوجه عام، أمكن الوصول إلى 30 مليون صيني باستخدام مزيج من تأثير المشاهير ونظام المدونات التفاعلية المختصرة. |
Par ailleurs, des célébrités ont prêté leur concours pour épauler la campagne. | UN | وإضافة إلى ذلك، شارك عدد من المشاهير بشخصياتهم دعما للحملة. |
des célébrités partenaires du PAM ont rejoint le réseau pour donner leurs encas favoris et des entreprises ont incité leurs employés à participer. | UN | وانضم المشاهير من شركاء برنامج الأغذية العالمي إلى المنبر لتقديم أغذيتهم المفضلة، وحثت الشركات موظفيها على المشاركة. |
Le rôle et la contribution des célébrités sont définis pour s'inscrire dans la stratégie de communication de l'UNICEF. | UN | ويتم تحديد أدوار المشاهير ومساهماتهم بالتنسيق مع استراتيجية الاتصالات باليونيسيف. |
Le Programme des messagers de la paix a pour objet de promouvoir les questions et les programmes de l'ONU grâce à des efforts spéciaux des célébrités qui y participent. | UN | ويروج برنامج رسل السلام لقضايا الأمم المتحدة وبرامجها من خلال الجهود الخاصة التي يبذلها الدعاة من المشاهير. |
Et tu pourras faire visiter l'école à des célébrités. | Open Subtitles | و سيسمح لك بأن تأخذ الزوار المشاهير في دورة حول المدرسة |
C'est la mode des célébrités. | Open Subtitles | يمكنك أحرزنا ر محاربة الاتجاهات المشاهير. |
Je ne... ils ressemblent à des célébrités mais je n'en reconnais aucun. | Open Subtitles | انهم يبدو مثل المشاهير ولكنني لا استطيع التعرف علي اي منهم |
Du respect. Les groupies couchent avec les rockers pour être avec des célébrités. | Open Subtitles | المشجعات تمارسن الجنس مع نجوم الروك لأنهن يرغبن بالتقرب من المشاهير |
Je ne souffre pas. Il y a une grande fête avec des célébrités ce soir. | Open Subtitles | لست اتألم من شيء هناك حفله مشاهير كبيره الليله |
Nous avons des célébrités et des ONG prêtes à nous soutenir. | Open Subtitles | لدينا مشاهير و منظمات غير حكومية ستدعمنا. |
On n'ira pas en public. On est des scientifiques, pas des célébrités. | Open Subtitles | الأن وفي العلن نحن لسنا مشاهير نحن علماء |
J'écris juste sur des designers gay, des clubs gays, des chefs gay, des mannequins gay, des rock stars gay, des célébrités gay et n'importe quoi de gay. | Open Subtitles | كتبتُ عن المصممين المثليين وأماكن ديسكو المثلي والطباخين المثليين, والعارضين المثليين, ونجوم الروك المثليين والمشاهير المثليين, وكل شيء عن المثليين. |
des célébrités ont joué un rôle important dans ces campagnes en faisant passer un message de tolérance. | UN | وأدت شخصيات مشهورة دوراً هاماً كحاملي رسائل في هذه الحملات. |
Ces campagnes de sensibilisation à la lutte contre la drogue auxquelles ont participé des célébrités locales consistaient notamment en panneaux, autocollants, affiches, bannières et séances d'information sur les drogues. Elles visaient le grand public et mettaient en évidence le problème de la toxicomanie dans la ville de Mumbai. | UN | وشمل ذلك حملات توعية لمكافحة المخدرات ضمت تجمعات جماهيرية وملصقات ولافتات ولقاءات إعلامية عن المخدرات حضرتها بعض الشخصيات المشهورة محليا، وكانت موجهة للجمهور عامة، وذلك بهدف تسليط الضوء على مشكلة تعاطي المخدرات في مدينة مومباي. |