Dans moins de 30 ans, c'est un cratère sans vie, des chiens qui déchirent des cadavres, tout parti en fumée. | Open Subtitles | في اقل من 30 عام بركانها الخامد انطلق الكلاب تمزق الجثث كل شيء تحول الى جحيم |
Non. Deux des cadavres de l'étude étaient enterrés sous les déchets. | Open Subtitles | كلأ، أثنين من الأبحاث دُفنت مع الجثث بتلك القمامة |
A la fac de ma mère, les étudiants ont des cadavres. | Open Subtitles | أمي في المدرسة الطبية . وتلامذتها يحصلون على الجثث |
Il ne nous reste pas un jour ou deux ... avant que les disparus soient des cadavres, ou pire. | Open Subtitles | ليس لدينا أكثر من يوم أو أثنان قبل ان يصبح هؤلاء المفقودين جثث أو أسوأ |
J'ai travaillé sur des cadavres qui avaient meilleure mine que vous. | Open Subtitles | لقد قمت بتشريح جثث كانت تبدو أكثر صحة منك |
des cadavres de souris, des mégots de cigarettes, des morceaux de verre et d'asphalte et des pierres étaient régulièrement trouvés dans la nourriture servie aux détenus. | UN | وكثيراً ما كان يُعثر في ذلك الطعام على جثث الفئران، وأعقاب السجائر، والزجاج، والزفت، والحصى. |
Et je peux compter bien des cadavres qui avaient dit ça. | Open Subtitles | و أنا بإمكاني إحصاء الجثث التي قالت نفس كلامك. |
Tutti a voyagé dans le monde entier pour retrouver des cadavres. | Open Subtitles | سافر توتيس حول العالم من أجل البحث عن الجثث |
Dans le cas d'El Mozote, les résultats de l'exhumation des cadavres, effectuée en 1992, prouvent sans conteste qu'il y a eu tuerie. | UN | وفي حالة إل موسوته، كانت نتائج عملية إخراج بقايا الجثث في عام ١٩٩٢ تدعم الروايات بصورة كاملة. |
Les familles ne sont pas dans tous les cas informées de la découverte des cadavres. | UN | ولا يجري إبلاغ اﻷسر دائما باكتشاف الجثث. |
Il convient de procéder à l'exhumation, l'enlèvement, le transport, l'entreposage ou l'inhumation temporaire et au rapatriement des restes humains et des cadavres. | UN | وينبغي ضمان استخراج الجثث وجمعها ونقلها وتخزينها المؤقت أو دفنها، وإعادة الرفات البشرية إلى الوطن. |
Une partie des cadavres a été conduite directement au camp Samory Touré, tandis que d'autres ont été conduits à la morgue de l'hôpital Ignace Deen. | UN | ونُقلت بعض الجثث مباشرة إلى معسكر ساموري توري، في حين نقلت جثث أخرى إلى مشرحة مستشفى إينياس دين. |
Dans d'autres cas, les forces serbes seraient retournées sur les lieux des massacres, auraient déterré des cadavres qui avaient été enterrés en cachette par des civils et les auraient emportés. | UN | وفي حالات أخرى، أفيد أن القوات الصربية عادت إلى مواقع المجازر واستخرجت الجثث التي دفنها المدنيون سراً وأخذتها. |
Des habitants de la région ont confirmé que trois des cadavres avaient été décapités. | UN | وأكد سكان في المنطقة أن ثلاث جثث كانت مقطوعة الرأس. |
En outre, la Commission a reçu des rapports qui mentionnent que des cadavres non identifiés ont été déplacés, ce qui pourrait élever le bilan. | UN | وفضلاً عن ذلك، تلقت اللجنة تقارير تفيد بنقل جثث غير محددة الهوية، وهو ما قد يرفع الحصيلة. |
On a vu des cadavres brûlés ou déchiquetés, ainsi que des dizaines de maisons détruites, au point où nous avions l'impression d'être dans une zone touchée par un grand tremblement de terre. | UN | جثث محترقة أو مقطعة، وعشرات المنازل المهدمة والمدمرة جعلتنا نشعر كأننا في منطقة ضربتها هزة كبيرة. |
des cadavres de femmes auraient été rejetés par la mer sur la côte de Biak. | UN | وتفيد التقارير بأن البحر لفظ جثث النساء على ساحل بياك. |
Des corps ont été retrouvés sur les plages du Togo et au Bénin, des cadavres ont été vus en haute mer durant au moins quatre jours au large du Bénin. | UN | وتم العثور على جثث في شواطئ توغو وبنن. وطوال أربعة أيام على الأقل، شوهدت جثث في أعالي البحار في عرض البحر قبالة بنن. |
La première est constituée de témoignages de personnes déclarant avoir vu ou enterré des cadavres rejetés par la mer, au Bénin. | UN | الأول يتكون من الشهادات التي أدلى بها أشخاص أعلنوا أنهم رأوا جثثا لفظها البحر في بنن أو دفنوها بأنفسهم. |
Des patients, dont le nombre n'a pas été identifié, ont été emmenés de force par les bérets rouges, qui ont également embarqué des cadavres. | UN | واقتادوا بالقوة مرضى، لم يحدد عددهم، كما نقلوا جثثاً. |
Vois s'il a des cadavres dans son placard. | Open Subtitles | اكتشف اذا كان هناك أي هياكل عظمية في غرفتة |
À côté de Priboj, le même constat a été fait à l'issue de l'autopsie, le 5 mai 1994, des cadavres de : | UN | وعلى مقربة من بريبوي، أُجري كشف طبي في ٥ أيار/مايو عام ١٩٩٤ على جثتي الشخصين التاليين: |
Mon patron préfére soutirer les secrets des cadavres. | Open Subtitles | أَعْملُ للرئيس الذي يُفضّلُ إنتِزاع الأسرارِ مِنْ الجثثِ. |
Certains témoins ont également appelé l'attention de la Commission sur des blessures qu'ils ont décrites comme étant anormales, par exemple des cadavres entièrement calcinés mais intacts ou des corps humains qui apparemment se sont tout simplement volatilisés. | UN | كما وجَّه بعض الشهود انتباه اللجنة إلى إصابات وصفوها بأنها غير عادية، مثل الجثث التي تفحمت تماماً وبقيت مع ذلك كاملة، أو الأجساد البشرية التي يبدو أنها تلاشت كما لو أنها تبخرت. |
Dans de nombreux cas, des indices montrent que les massacres se seraient accompagnés d'actes de cruauté prolongés et d'actes de mutilation des cadavres. | UN | وكان هناك دليل في كثير من الحالات على أن القتل كان مصحوبا بوحشية متطاولة وتمثيل بالجثث. |
On avait d'abord envisagé de procéder à l'autopsie des cadavres afin de les identifier et d'établir la cause du décès ou la manière dont celui-ci était intervenu ainsi que de rassembler d'autres renseignements ante mortem en interviewant un certain nombre de personnes dans la région. | UN | وقبل القيام بهذه الخطوة، نظر في إمكانية إجراء تشريح للجثث لتحديد هويتها وسبب وطريقة الوفاة وإمكانية جمع بعض المعلومات اﻹضافية عن فترة ما قبل الوفاة عن طريق استجواب أشخاص مختارين في المنطقة. |