Ils ont aussi reconnu les progrès réalisés à cette date dans la mise au point des cadres stratégiques de la construction de la paix dans ces pays. | UN | واعترفوا أيضا بما تم إنجازه من تقدم حتى الآن في إعداد الأطر الاستراتيجية اللازمة لبناء السلام في هذه البلدان. |
Ils ont aussi reconnu les progrès faits à cette date dans la mise au point des cadres stratégiques de la consolidation de la paix dans ces pays. | UN | واعترفوا أيضا بما تم إنجازه من تقدم حتى الآن في إعداد الأطر الاستراتيجية اللازمة لبناء السلام في هذه البلدان. |
des cadres stratégiques et une politique centrés sur le développement | UN | الأطر الاستراتيجية والسياسات المرتبطة بالتنمية |
ii) des cadres stratégiques intégrés pour les opérations de maintien de la paix sont diffusés | UN | ' 2` إصدار أطر استراتيجية متكاملة لعمليات حفظ السلام |
En conséquence, un certain nombre de documents de programme préliminaires et définitifs, de même que des cadres stratégiques ont été élaborés. | UN | ونتيجة لتلك البعثات، أُعدّ عدد من الوثائق البرنامجية الأولية والمكتملة، كما أُعدّت أطر استراتيجية. |
La plupart des organismes nationaux qui ont adopté un système de gestion axé sur les résultats ont du reste élaboré et publié des cadres stratégiques institutionnels, quelle qu’en soit l’appellation. | UN | وقد قامت بالفعل غالبية الوكالات الوطنية التي اعتمدت نظاماً للإدارة المستندة إلى النتائج بإعداد أُطر استراتيجية للوكالة وأصدرتها تحت مسميات مختلفة. |
Un mécanisme interinstitutions devrait permettre de veiller à la mise en œuvre des cadres stratégiques du Bureau, présents et à venir, l'accent devant être mis sur les résultats concrets. | UN | وينبغي لآلية مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة أن تساعد على ضمان فعالية تنفيذ الأطر الاستراتيجية الحالية والمقبلة للمكتب، وذلك بالتركيز على الإنجازات على مستوى النتائج. |
Les innovations introduites dans des cadres stratégiques doivent répondre avant tout aux intérêts des États membres. | UN | وأضافت قائلة إن الابتكارات في الأطر الاستراتيجية ينبغي أن تستجيب في المقام الأول لمصالح الدول الأعضاء. |
L'agenda pour un travail décent offre une base solide pour encourager la convergence, l'intégration et l'harmonisation des politiques au sein des cadres stratégiques nationaux. | UN | ويشكل برنامج العمل الكريم قاعدة صلبة لزيادة توافق السياسات والتكامل والاتساق في الأطر الاستراتيجية الوطنية. |
Ils ont aussi reconnu les progrès faits à cette date dans la mise au point des cadres stratégiques de la consolidation de la paix dans ces pays. | UN | وأقروا أيضا بما تم إنجازه من تقدم حتى الآن في إعداد الأطر الاستراتيجية اللازمة لبناء السلام في هذه البلدان. |
Cette situation nous amène à souligner la nécessité d'une coordination plus étroite entre la mise en œuvre des cadres stratégiques de coopération et les interventions du Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | ولذلك نود أن نشدد على الحاجة إلى تعاون أوثق بين تطبيق الأطر الاستراتيجية وتدخلات صندوق بناء السلام. |
Une importance particulière s'attache au suivi de la mise en œuvre des cadres stratégiques de coopération convenus. | UN | وينبغي إيلاء أهمية خاصة لمتابعة تنفيذ الأطر الاستراتيجية لبناء السلام المتفق عليها. |
des cadres stratégiques intégrés ont été mis en place dans 18 pays pour améliorer la cohérence des efforts déployés par les acteurs des Nations Unies pour atteindre les objectifs stratégiques communs. | UN | 39 - ويجري تطبيق الأطر الاستراتيجية المتكاملة في 18 بلدا لتعزيز الاتساق فيما بين الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة من أجل تحقيق الأهداف الاستراتيجية المشتركة. |
La planification intégrée, notamment l'intégration des cadres stratégiques, est un moyen important d'assurer la coordination et l'établissement des priorités des activités du système des Nations Unies axées sur la consolidation de la paix. | UN | والتخطيط المتكامل، بما في ذلك الأطر الاستراتيجية المتكاملة، آلية مهمة في المساعدة على تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى توطيد السلام وتحديد الأولويات في إطارها. |
Au Rwanda, le BRA a mis au point, en association avec d'autres institutions, des cadres stratégiques visant à faciliter une exécution méthodique des activités tendant à assurer le continuum entre les secours et le développement. | UN | أما في رواندا فقد قام المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا بالاشتراك مع الوكالات اﻷخرى بوضع أطر استراتيجية من أجل التنفيذ المتسق لعمليات الانتقال من مرحلة اﻹغاثة إلى مرحلة التنمية. |
L'UNICEF prend note de la recommandation selon laquelle le Conseil économique et social devrait mettre au point des cadres stratégiques sectoriels à l'échelle du système et soutiendrait les efforts visant à aborder les objectifs à long terme de façon cohérente. | UN | إن اليونيسيف تحيط علماً بالتوصية التي تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى إعداد أطر استراتيجية قطاعية على صعيد المنظومة، وسوف تدعم الجهود الرامية إلى معالجة الأهداف الطويلة الأجل معالجة متناسقة. |
Cette lutte doit se situer dans des cadres stratégiques plus larges comme la lutte contre la pauvreté, le développement durable, le renforcement de la société civile et la décentralisation. | UN | وهذا الكفاح يجب أن يندرج في أطر استراتيجية أوسع نطاقاً مثل مكافحة الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة، وتعزيز المجتمع المدني، وتحقيق اللامركزية. |
et la cohérence des activités des missions des cadres stratégiques de coopération ont été convenus avec l'Union européenne, la Banque mondiale et le PNUD. Ils renforceront la coopération avec ces partenaires clefs. | UN | 226 - تم الاتفاق مع الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أُطر استراتيجية للتعاون، ستزيد من تعزيز التعاون مع هؤلاء الشركاء الأساسيين. |
Le processus de réforme et la stratégie à moyen terme pour la période 2010-2013 facilitent les efforts consentis pour établir des cadres stratégiques et assurer une gestion fondée sur les résultats. | UN | وذكر أن نتيجة عملية الإصلاح والاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013 من شأنها أن تيّسر الجهود المبذولة لإنشاء أُطر استراتيجية وانتهاج إدارة قائمة على النتائج. |
Les comité sectoriels, ainsi que le Secrétariat, tiendront compte des résultats de l'étude et des évaluations lors de l'élaboration des cadres stratégiques de leurs sous-programmes respectifs et, ultérieurement, des descriptifs des programmes. | UN | 92 - وتراعي اللجان القطاعية، شأنها شأن الأمانة العامة، نتائج التقدير والتقييمات عند إعدادها للإطارات الاستراتيجية لبرامجها الفرعية ذات الصلة، وللسرد البرنامجي بعد ذلك. |
À ce propos, le Conseil réaffirme la nécessité de mettre pleinement en œuvre le processus de planification intégrée des missions et prend également note de l'importance des cadres stratégiques intégrés. | UN | وفي هذا الخصوص، يؤكد مجلس الأمن مجددا ضرورة التنفيذ التام لعملية التخطيط للبعثات المتكاملة، وينوه أيضا بأهمية أطر العمل الاستراتيجية المتكاملة. |
Avec d'autres donateurs, les institutions financières internationales devraient aider les pays pauvres très endettés à préparer des cadres stratégiques de lutte contre la pauvreté (CSLP) et les soutenir dans la gestion des ressources financières en apportant une aide technique. | UN | وعلى المؤسسات المالية الدولية، أن تعمل مع المانحين الآخرين، على مساعدة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في إعداد أوراق استراتيجية الحد من الفقر وأن تساعد على إدارة مواردها المالية بتوفير المساعدة التقنية لها. |
Les indicateurs seront précisés dans le contexte des cadres stratégiques et des programmes de travail | UN | ستوضع تفاصيل المؤشرات كجزء من الإطارين الاستراتيجيين وبرنامجي العمل |
117. Afin de faciliter la tâche du centre national de liaison, on pourrait élaborer des règles générales sur l'harmonisation des cadres stratégiques dans le contexte de la Convention sur la lutte contre la désertification, notamment pour ce qui est de la synergie à établir entre les Conventions de Rio. | UN | 117- ويمكن أن تستفيد مراكز التنسيق الوطنية من استنباط مبادئ توجيهية عامة بشأن تنسيق الأُطر الاستراتيجية في سياق اتفاقية مكافحة التصحر، ولا سيما فيما يتصل بالتآزر المنشود بين اتفاقيات ريو. |
En Europe orientale et en Asie centrale, des cadres stratégiques ont été conçus pour l'action de sensibilisation à la même question, ainsi que des indicateurs permettant d'apprécier les résultats en la matière. | UN | أما في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، فلقد وضعت أطر عمل استراتيجية لإدماج منظور نوع الجنس وكذلك مؤشرات للأداء تراعي نوع الجنس. |
La plupart des organismes des Nations Unies ont indiqué qu'ils employaient des cadres de financement pluriannuels, des cadres stratégiques et des budgets dans lesquels l'égalité des sexes est une question transversale. | UN | 7 - وأفاد جلّ كيانات الأمم المتحدة باستخدام أطر تمويلية متعددة السنوات وأطر استراتيجية وميزانيات تتضمن عنصر المساواة بين الجنسين باعتباره مسألة شاملة. |