ويكيبيديا

    "des campagnes mondiales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحملات العالمية
        
    • الحملتين العالميتين
        
    • للحملتين العالميتين
        
    • للحملات العالمية
        
    • والحملتين العالميتين
        
    • حملات إعلامية عالمية
        
    • حملاته العالمية
        
    • حملات عالمية
        
    • والحملات العالمية
        
    Deux tables rondes ont été consacrées à deux thèmes des campagnes mondiales du Programme pour l'habitat : la sécurité d'occupation et la bonne gouvernance urbaine. UN كما عقد اجتماعان للأفرقة بشأن موضوعي الحملات العالمية بشأن جدول أعمال الموئل، وهما إدارة الحواضر وتأمين الحيازة.
    Améliorer la planification, la gestion et le financement des campagnes mondiales UN تحسين تخطيط الحملات العالمية وإدارتها وتمويلها
    Réunions régionales, réseaux de partenaires et associations s'occupant de l'organisation des campagnes mondiales et de questions sectorielles connexes UN اجتماعات إقليمية وشبكات وتحالفات شريكة في مجال تنفيذ الحملتين العالميتين وما يتصل بهما من مسائل قطاعية
    Recommandation 2 Améliorer la planification, la gestion et le financement des campagnes mondiales UN التوصية 2: تحسين تخطيط الحملتين العالميتين وإدارتهما وتمويلهما
    La coopération technique permet de disposer d'informations en retour sur les enseignements dégagés et les meilleures pratiques qui servent à l'élaboration de politiques et à assurer la réussite des campagnes mondiales. UN ويوفر التعاون التقني تغذية مرتدة مهمة يستعان بها في صياغة السياسات وكفالة التنفيذ الناجح للحملتين العالميتين.
    À l'avenir, il importe néanmoins d'établir un lien entre la planification des campagnes mondiales et les résultats de cette initiative. UN غير أن من الضروري بذل الجهود في وقت مبكر للربط بين هذه المبادرة وبين التخطيط للحملات العالمية مستقبلا.
    La principale stratégie consistera en une mobilisation au niveau mondial, sous l'impulsion de la troisième session du Forum urbain mondial et des campagnes mondiales pour la sécurité d'occupation et la gouvernance urbaine qui sera appuyée par des programmes mondiaux. UN وسيتم إطلاق الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي، المكونة من الدعوة على النطاق العالمي، في الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي، والحملتين العالميتين لضمان الحيازة المأمونة وحسن الإدارة الحضرية، وستدعمها برامج عالمية.
    Organisation des campagnes mondiales Tunza UN 2 - تنظيم حملات إعلامية عالمية " Tunza "
    Participation de l'organisation au regroupement des campagnes mondiales d'ONU-Habitat UN مشاركة الجماعة في إنشاء الحملات العالمية لموئل الأمم المتحدة
    On a souligné l'importance des campagnes mondiales destinées à mobiliser des appuis et à sensibiliser l'opinion à la nécessité d'assurer un abri décent aux pauvres. UN وأكد المشاركون أهمية الحملات العالمية الهادفة إلى تعبئة الدعم وتعميق الوعي بضرورة كفالة توفير مأوى مناسب للفقراء.
    Il soutiendra des campagnes mondiales pour lutter contre l'impunité dont jouit Israël et promouvoir le principe selon lequel Israël est responsable de ses actions dirigées contre le peuple palestinien. UN وستدعم اللجنة الحملات العالمية الرامية إلى التصدي لإفلات إسرائيل من العقاب وتعزيز مفهوم مساءلة إسرائيل عما تتخذه من إجراءات تجاه الشعب الفلسطيني.
    Le Comité a également l'intention de soutenir des campagnes mondiales pour lutter contre l'impunité dont jouit Israël et promouvoir le principe selon lequel Israël est responsable de ses actions dirigées contre le peuple palestinien. UN وتستهدف اللجنة أيضا دعم الحملات العالمية التي تتصدى لإفلات إسرائيل من العقاب والتي تروج لمفهوم خضوع إسرائيل للمحاسبة عن أعمالها تجاه الشعب الفلسطيني.
    Il soutiendra des campagnes mondiales pour lutter contre l'impunité dont jouit Israël et promouvoir le principe selon lequel Israël est responsable de ses actions dirigées contre le peuple palestinien. UN وستدعم اللجنة الحملات العالمية الرامية إلى التصدي لإفلات إسرائيل من العقاب وتعزيز مفهوم مساءلة إسرائيل عما تتخذه من إجراءات تجاه الشعب الفلسطيني.
    98. La résolution 18/3 a prié la Directrice exécutive de faire rapport sur la mise en oeuvre des campagnes mondiales sur la sécurité d'occupation et la gouvernance urbaine. UN 98 - طلب القرار 18/3 إلى المديرة التنفيذية أن تعد تقريراً عن التقدم المحرز بشأن تنفيذ الحملتين العالميتين بشأن ضمان الحيازة والإدارة الحضرية السليمة.
    Reconnaissant l'importance des campagnes mondiales sur la sécurité d'occupation et la gouvernance urbaine pour renforcer l'implication de la société civile dans la gouvernance locale, UN وإذ يسلم بأهمية الحملتين العالميتين بشأن ضمان الحيازة وأسلوب الإدارة الحضرية في تعزيز انخراط المجتمع المدني في أسلوب الإدارة المحلية،
    L'émergence et la confirmation des Objectifs de développement pour le Millénaire, autour desquels s'articule le développement futur, et la traduction de ces objectifs en des principes et stratégies applicables aux politiques nationales ont sans aucun doute renforcé l'importance des campagnes mondiales dans les zones urbaines. UN إن بزوغ وتأكيد الأهداف الإنمائية للألفية التي يدور حولها مستقبل التنمية، وترجمة هذه الأهداف إلى مبادئ واستراتيجيات للسياسات القطرية قد عزز بلا شك من أهمية الحملتين العالميتين في المناطق الحضرية.
    Ces activités seront désormais centralisées au sein du Bureau de la direction exécutive et de la gestion afin d'assurer la cohérence et l'harmonisation entre tous les sous-programmes et de renforcer l'effet multiplicateur des activités menées dans le cadre des campagnes mondiales. UN ومن ثم فستتم بشكل مركزي في إطار مكتب التوجيه والإدارة التنفيذيين لكفالة الاتساق والترابط بين جميع البرامج الفرعية وزيادة تأثير عمل الحملتين العالميتين.
    Le degré de collaboration entre les deux services responsables des campagnes mondiales et avec les autres entités d'ONU-Habitat a été très variable. UN 16 - تفاوتت درجة التعاون بين الوحدتين المسؤوليتين عن الحملتين العالميتين وبين الكيانات الأخرى التابعة لموئل الأمم المتحدة تفاوتا كبيرا.
    La coopération technique permet de disposer d'informations en retour qui servent à l'élaboration de politiques et à assurer la réussite des campagnes mondiales. UN ويوفر التعاون التقني تغذية مرتدة مهمة يستعان بها في صياغة السياسات وكفالة التنفيذ الناجح للحملتين العالميتين.
    Le lancement efficace, en octobre 2002, des campagnes mondiales en faveur de la sécurité d'occupation et sur la gouvernance urbaine a mis en évidence les possibilités d'application des résultats du Forum, où un programme d'action national d'ensemble a été mis au point et des mesures d'application immédiates ont été prises. UN وقد أثبتت الانطلاقة الناجحة للحملات العالمية للحيازة الآمنة والحملات الناجحة للإدارة الحضرية في تشرين الأول/أكتوبر 2002 إمكانية تطبيق المنتدى، حيث تم وضع جدول أعمل وطني شامل واتخذت إجراءات عاجلة في مجال التنفيذ.
    La principale stratégie consistera en une mobilisation au niveau mondial, sous l'impulsion de la troisième session du Forum urbain mondial et des campagnes mondiales pour la sécurité d'occupation et la gouvernance urbaine qui sera appuyée par des programmes mondiaux. UN وسيتم إطلاق الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي، المكونة من الدعوة على النطاق العالمي، في الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي، والحملتين العالميتين لضمان الحيازة المأمونة وحسن الإدارة الحضرية، وستدعمها برامج عالمية.
    16. Le PNUE organisera des campagnes mondiales à l'intention des enfants et des jeunes sur des questions écologiques d'actualité afin de favoriser une plus grande prise de conscience de ces questions par les jeunes et de promouvoir les actions entreprises à l'échelle mondiale par les jeunes. UN 16 - سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنظيم حملات إعلامية عالمية للأطفال والشباب عن القضايا البيئية الملحة لتعزيز الوعي والسلوك العالمي بواسطة الشباب بخصوص قضايا بيئية محددة.
    a) Renforcement des activités normatives du programme, sous l'impulsion des campagnes mondiales pour la sécurité d'occupation et la gouvernance urbaine, grâce au resserrement des liens avec les programmes mondiaux et à leur alignement sur l'objectif énoncé dans la Déclaration du Millénaire concernant les taudis (voir par. 12.11 ci-dessous); UN (أ) تعزيز الأنشطة المعيارية للبرنامج بقيادة حملاته العالمية لضمان الحيازة المأمونة وإدارة الشؤون الحضرية، وذلك من خلال علاقتها الوطيدة بالبرامج العالمية واتساقها مع هدف إعلان الألفية المعني بالأحياء الفقيرة (انظر الفقرة 12-11 الواردة أدناه)؛
    Ces activités et projets visent les organisations au niveau local, les journalistes, les jeunes et les participants au programme de bourse et reposent sur des campagnes mondiales afin de garantir une meilleure implication et visibilité. UN وهذه الأنشطة والمشاريع تستهدف المنظمات الشعبية والصحافيين والشباب والمشاركين في برنامج الزمالات، وتعتمد على حملات عالمية لضمان مزيد من التشارك ووضوح الرؤية.
    Mais, avant tout, je conçois la solidarité comme étant la liberté, la dignité et le bien-être de l'individu mis au centre de l'attention de l'action politique et des campagnes mondiales. UN ولكني، قبل كل شيء، أفهم التضامن باعتباره الحرية والكرامة ورفاهية الفرد التي تصبح محط اهتمام كل العمل السياسي والحملات العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد