Conformément à cette pratique, en cas de ballottage pour un siège restant à pourvoir, il sera procédé à un scrutin limité à ceux des candidats qui auront obtenu un nombre égal de voix. | UN | وتماشيا مع الممارسات السابقة، فإنه في حالة تعادل الأصوات بشأن أحد المقاعد المتبقية، سيجرى اقتراع مقيد خاص، يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من الأصوات. |
Je demande aux représentants de n'utiliser que les bulletins de vote actuellement distribués et de supprimés les noms des candidats qui ne souhaitent plus être considérés. | UN | أرجو من الممثلين ألا يستعملوا سوى بطاقات الاقتراع التي يجري توزيعها الآن وأن يشطبوا أسماء المرشحين الذين لم يعودوا يرغبون في الترشح. |
En cas de ballottage, il sera procédé à un scrutin spécial, limité à ceux des candidats qui auront obtenu un nombre égal de voix. | UN | وفي حالة تعادل الأصوات، سيجرى اقتراع خاص مقيد، يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على نفس العدد من الأصوات. |
Évaluation, avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions, des candidats qui pourraient figurer sur la liste de spécialistes de l'information à même d'exercer dans les opérations de maintien de la paix | UN | إجراء تقييم، بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، للمرشحين الذين يمكن إدراجهم في سجل أخصائيي الإعلام المؤهلين من أجل إيفادهم إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Dans le cas des candidats qui sont déjà employés par l'État de Hesse en tant qu'employés publics, il doit être établi qu'ils quitteraient la fonction publique s'ils n'étaient pas nommés fonctionnaires. | UN | وفي حالة مقدمي الطلبات الذين يعملون بالفعل كموظفين في الخدمة العامة في ولاية هيسن، يجب إثبات أنهم سيتركون الخدمة العامة إذا لم يتم تعيينهم في الخدمة المدنية. |
En cas de ballottage, il sera procédé à un scrutin spécial, limité à ceux des candidats qui auront obtenu un nombre égal de voix. | UN | وفي حالة تعادل الأصوات، سيجرى اقتراع خاص مقيد، يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على نفس العدد من الأصوات. |
En cas de ballottage, il sera procédé à un scrutin spécial, limité à ceux des candidats qui auront obtenu un nombre égal de voix. | UN | وفي حال تعادل الأصوات، سيجري اقتراع مقيد خاص يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من الأصوات. |
En cas de ballottage, il sera procédé à un scrutin spécial limité à ceux des candidats qui auront obtenu un nombre égal de voix. | UN | وفي حالة تعادل الأصوات، سيجرى اقتراع خاص مقيد، يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على نفس العدد من الأصوات. |
En cas de ballottage pour un siège restant à pourvoir, il sera procédé à un scrutin limité à ceux des candidats qui auront obtenu un nombre égal de voix. | UN | وفي حالة تعادل اﻷصوات للمقعد اﻷخير سيجري اقتراع مقيد قاصر على المرشحين الذين يحصلون على عدد متساو من اﻷصوات. |
En cas de ballottage pour un siège restant à pourvoir, il sera procédé à un scrutin limité à ceux des candidats qui auront obtenu un nombre égal de voix. | UN | وفي حالة تساوي عدد اﻷصوات لمقعد متبق يجري اقتراع مقيد يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من اﻷصوات. |
Ce durcissement des règles applicables en matière de parité nécessite de préciser les règles de rattachement des candidats qui n'ont pas été investis par un parti politique. | UN | وهذا التشدد في القواعد المطبقة فيما يتعلق بالتكافؤ يتطلب تحديد قواعد ضم المرشحين الذين لم يخترهم الحزب السياسي. |
En cas de ballottage pour un siège restant à pourvoir, il sera procédé à un scrutin limité à ceux des candidats qui auront obtenu un nombre égal de voix. | UN | وفي حالة تعادل الأصوات، سيُجرى اقتراع مقيد خاص، يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من الأصوات. |
En cas de ballottage pour un siège restant, il sera procédé à un scrutin restreint limité à ceux des candidats qui auraient obtenu un nombre égal de voix. | UN | وفي حالة تعادل اﻷصوات بالنسبة لمقعد متبق، يجرى اقتراع مقيد يكون مقصورا على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من اﻷصوات. |
En cas de ballottage pour un siège restant, il sera procédé à un tour de scrutin limité à ceux des candidats qui auront obtenu un nombre égal de voix. | UN | وفي حالة تعادل اﻷصوات بالنسبة للمقعــد المتبقي، سيجري اقتراع مقيد يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من اﻷصوات. |
En cas de ballottage pour un siège restant à pourvoir, il sera procédé à un scrutin restreint limité à ceux des candidats qui auront obtenu un nombre égal de voix. | UN | وفي حالة حصول أكثر من مرشح على نفس العدد من اﻷصوات لمقعد باق، يجري اقتراع مقيد بين المرشحين الذين يحصلون على عدد متساو من اﻷصوات. |
En cas de ballottage pour un siège restant à pourvoir, il sera procédé à un scrutin limité à ceux des candidats qui auront obtenu un nombre égal de voix. | UN | وفي حالة تعادل الأصوات في الاقتراع على المقعد المتبقي، سيجري اقتراع مقيد مقصور على المرشحين الذين حصلوا على عدد متعادل من الأصوات. |
En cas de second tour ou de tours ultérieurs, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour 27 candidats moins le nombre des candidats qui ont déjà obtenu la majorité absolue. | UN | وفي أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ، يجوز لكل ناخب أن يُدلـي بصوته لما لا يزيد على 27 مرشحا منقوصا منهم عدد المرشحين الذين حصلوا بالفعل على أغلبيات مطلقة. |
En cas de second tour ou de tours ultérieurs, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour trois candidats moins le nombre des candidats qui ont déjà obtenu la majorité absolue. | UN | وفي أي اقتراع ثان أو تال، يجوز لكل ناخب أن يُدلي بصوته لما لا يزيد عن ثلاثة مرشحين، منقوصا منهم عدد المرشحين الذين حصلوا بالفعل على أغلبيات مطلقة. |
J'encourage un examen transparent et non discriminatoire des requêtes des candidats qui ont fait appel de la décision de la Commission pour la responsabilité et la justice, conformément à la législation iraquienne et aux normes internationales. | UN | وأشجع إجراء استعراض شاف وغير تمييزي للمرشحين الذين طعنوا بقرار مفوضية المساءلة والعدالة، يتماشى مع القانون العراقي والمعايير الدولية. |
Évaluation, avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions, des candidats qui pourraient figurer sur la liste de spécialistes de l'information à même d'exercer dans les opérations de maintien de la paix | UN | إجراء تقييم، بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، للمرشحين الذين يمكن إدراجهم في سجل أخصائيي الإعلام المؤهلين من أجل الاستعانة بهم في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Il constitue un outil utile, objectif et concurrentiel s'agissant de repérer des candidats qui possèdent d'excellentes connaissances et compétences professionnelles correspondant aux besoins des postes à pourvoir à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهذه الامتحانات أداة مفيدة وموضوعية وتنافسية لتحديد مقدمي الطلبات الذين يتمتعون بمعرفة ومهارات مهنية ممتازة تناسب الوظائف المتاحة في الأمم المتحدة. |
Avant chaque élection pour une fonction ou un groupe de fonctions, une liste des candidats qui sera mise aux voix est compilée par le Président de la réunion. | UN | قبل كل انتخاب لمنصب، أو مجموعة من المناصب، يُعد رئيس الجلسة قائمة بالمرشحين الذين سيجري التصويت عليهم. |
Mais il est difficile de trouver des candidats qui répondent à tous les critères. | Open Subtitles | لكن من الصعب العثور على مرشح يطابق كل المعايير. |