Un accent particulier sera mis sur la santé, l'éducation, la formation professionnelle, la jeunesse et le renforcement des capacités à travers: | UN | وسيوضع التأكيد بشكل خاص على الصحة والتعليم والتدريب المهني والشباب وتعزيز القدرات من خلال الإجراءات التالية: |
Le Fonds consacrerait essentiellement son aide au renforcement des capacités à travers des activités de formation et d'aide technique, en prodiguant des conseils politiques et en renforçant et améliorant l'accès aux services. | UN | وستركز مساعدة الصندوق بصفة أساسية على بناء القدرات من خلال التدريب والمساعدة التقنية، وتوفير المشورة بشأن السياسات، وتعزيز وتحسين إمكانية الحصول على الخدمات المقدمة. |
Le Fonds consacrerait essentiellement son aide au renforcement des capacités à travers des activités de formation et d'aide technique, en prodiguant des conseils politiques et en renforçant et améliorant l'accès aux services. | UN | وستركز مساعدة الصندوق بصفة أساسية على بناء القدرات من خلال التدريب والمساعدة التقنية، وتوفير المشورة بشأن السياسات، وتعزيز وتحسين إمكانية الحصول على الخدمات المقدمة. |
B. Renforcement des capacités à travers la formation, le développement des compétences et le partage des connaissances | UN | باء - تعزيز بناء القدرات من خلال التدريب وتطوير المهارات وتبادل المعارف |
iv) Renforcement des capacités à travers l'éducation, la formation et les sessions de recyclage en matière de conservation des sols et de sylviculture; | UN | ' 4` تنمية القدرات عن طريق التعليم والتدريب ودورات إعادة التدريب في مجال حفظ التربة والحراجة؛ |
Plus important encore, le renforcement des capacités à travers une éducation et un développement humain appropriés, pour lequel nous demandons l'aide de la communauté internationale, est d'une importance capitale pour augmenter notre résistance face à de telles vulnérabilités. | UN | والأهم من ذلك، إن بناء القدرات من خلال التعليم الملائم والتنمية البشرية، والذي نلتمس من أجله دعم المجتمع الدولي، ضروري جدا لتعزيز صمودنا في وجه تلك الأخطار. |
À cette fin, nous avons déjà élaboré et entrepris de mettre en œuvre une politique nationale en faveur des petites et moyennes entreprises, qui met l'accent sur le renforcement des capacités à travers la formation et le financement de nos entrepreneurs. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، قمنا بصياغة وتنفيذ سياسة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة، تشدد على بناء القدرات من خلال تدريب وتمويل رواد المشاريع في بلدنا. |
L'UNESCO a assuré le renforcement des capacités à travers son plan d'action pour le renforcement des capacités dans les politiques des sciences, de la technologie et de l'innovation en Afrique. | UN | 67 - ووفرت اليونسكو إمكانية بناء القدرات من خلال مبادرتها الأفريقية لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
8. Reconnaissant l'utilité des possibilités permettant de créer des capacités à travers la mise en commun des pratiques et des procédures, les États parties doivent: | UN | 8- إدراكاً من الدول الأطراف لقيمة الفرص المتاحة لبناء القدرات من خلال تقاسم الممارسات والإجراءات، ينبغي لها القيام بما يلي: |
d) Suivi et évaluation du renforcement des capacités - fournir des indicateurs mesurables permettant aux clients nationaux de suivre la progression du renforcement des capacités à travers des systèmes de suivi et d'évaluation. | UN | (د) رصد وتقييم تنمية القدرات - بما في ذلك وضع مؤشرات قابلة للقياس بحيث يتسنى للعملاء الوطنيين تتبع التقدم المحرز في تنمية القدرات من خلال نظم الرصد والتقييم. |
Un document a été établi et publié sous le titre < < Meilleures pratiques pour l'application des lois dans le secteur forestier > > afin de faire connaître les différentes mesures prises aux niveaux national et international pour lutter contre la délinquance forestière et contribuer au renforcement des capacités à travers la mise en commun de données d'expérience. | UN | وأكمل إعداد نشرة أفضل الممارسات لتحسين الامتثال للقوانين في قطاع الغابات، واستخدمت لتعميم الخطوات الراهنة المتخذة على المستويين الدولي والوطني للتصدي للجرائم المتعلقة بالغابات وللمساعدة في بناء القدرات من خلال تبادل الخبرات. |
d) Suivi et évaluation du renforcement des capacités - fournir des indicateurs mesurables permettant aux clients nationaux de suivre la progression du renforcement des capacités à travers des systèmes de suivi et d'évaluation. | UN | (د) رصد وتقييم تنمية القدرات والتنمية - يشمل ذلك وضع مؤشرات قابلة للقياس بحيث يتسنى للعملاء الوطنيين تتبع التقدم المحرز في مجال تنمية القدرات من خلال نظم للرصد والتقييم. |
b) le renforcement des capacités à travers : | UN | (ب) بناء القدرات من خلال: |
f) 22,3 % des dépenses ont servi à appuyer des activités de renforcement des capacités, à travers deux ateliers régionaux destinés à aider les pays du Pacifique Sud à mieux gérer i) les données relatives au thon et ii) l'évaluation des stocks de thon et les questions liées à l'écosystème et à la capture accidentelle des thons (al. f) de l'article 14 des Statuts); | UN | (و) استخدمت نسبة 22.3 في المائة في تمويل أنشطة بناء القدرات من خلال حلقتي عمل إقليميتين لجنوب المحيط الهادئ تتناولان ' 1` إدارة البيانات المتعلقة بسمك التونة و ' 2` تقييم أرصدة سمك التونة، والنظام الإيكولوجي، والصيد العرضي (الفقرة 14 (و) من الاختصاصات)؛ |
En outre, la CEA et l’Institut de développement économique de la Banque resserrent leur coopération dans les domaines de la formation, du renforcement des capacités à travers des séminaires et ateliers sur l’analyse de la pauvreté, le plaidoyer en faveur des femmes et la gestion des connaissances. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تعمل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومعهد التنمية الاقتصادية التابع للبنك الدولي على إقامة تعاون أقوى في مجالي التدريب وبناء القدرات عن طريق عقد حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن تحليل ظاهرة الفقر، والدعوة لمراعاة منظور نوع الجنس، وكيفية الاستفادة من المعرفة. |