ويكيبيديا

    "des capacités d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدرات في مجال
        
    • القدرات على
        
    • القدرات من أجل
        
    • إتاحة قدرة
        
    • القدرة على إجراء
        
    • القدرة من أجل
        
    • قدرات التحليل
        
    • القدرات لتحسين وضع
        
    • القدرة التصديرية
        
    • مستوى التنفيذ على
        
    Amélioration des capacités d'essai d'impacts à hypervitesse UN تحسين القدرات في مجال اختبار تأثير الارتطامات الفائقة السرعة
    2. SharEarth: un modèle de coopération pour le développement des capacités d'observation de la Terre dans la région de la mer Noire UN 2- إطار " شير ايرث " : نموذج تعاوني لتنمية القدرات في مجال رصد الأرض في منطقة البحر الأسود
    :: Recensement des bonnes pratiques en matière de développement des capacités d'évaluation et de suivi des évaluations UN تحديد الممارسات الجيدة بشأن تنمية القدرات على التقييم ومتابعة التقييم
    On constate que le montant des dépenses de recherche-développement est capital pour l'amélioration des capacités d'innovation. UN وتشير الادلة إلى ان مستوى الإنفاق على البحث والتطوير أساسي لبناء القدرات على الابتكار.
    Elle donne aussi des conseils et des orientations en matière de commercialisation et s'efforce, par des activités de renforcement des capacités, d'améliorer les compétences des petits entrepreneurs potentiels. UN كما توفر المشورة والتوجيه بشأن التسويق وبناء القدرات من أجل تحسين مهارات صغار منظمي المشاريع المحتملين.
    Renforcement des capacités d'atténuer l'impact de la crise financière et de maintenir un développement dynamique et inclusif en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز القدرات في مجال تخفيف أثر الأزمة المالية والحفاظ على الدينامية والتنمية الشاملة للجميع في آسيا والمحيط الهادئ
    Renforcement des capacités d'administration socioéconomique UN بناء القدرات في مجال الإدارة الاجتماعية والاقتصادية
    Formation en vue du renforcement des capacités d'investigation et activités de sensibilisation directe UN التدريب على تعزيز القدرات في مجال التحقيق وأنشطة التوعية
    Cette démarche devrait s'accompagner d'un renforcement des capacités d'utilisation. UN وينبغي دعم ذلك بتعزيز بناء القدرات في مجال استخدام التكنولوجيات الفضائية.
    Entreprendre des activités de renforcement des capacités d'identifier et de surveiller les indicateurs biologiques. UN تنفيذ بناء القدرات في مجال تحديد ورصد المؤشرات الأحيائية.
    La politique régit également la gestion et l'utilisation des évaluations, la mise en place d'un système d'assurance de la qualité et le renforcement des capacités d'évaluation. UN وتوجه سياسة التقييم أيضا عملية إدارة التقييم واستخدامه، وإنشاء نظام لضمان الجودة، وتنمية القدرات في مجال التقييم.
    La promotion des capacités d'innovation devrait faire partie du programme de développement pour l'après-2015, et les partenaires de développement devraient devenir les véritables bénéficiaires de l'innovation. UN وينبغي أن يكون تعزيز القدرات على الإبداع جزءا من خطة التنمية لما بعد عام 2015، كما ينبغي أن يصبح شركاء التنمية مستفيدين حقيقيين من الابتكار.
    À défaut d'investissement dans le renforcement des capacités d'adaptation et de transfert approprié de technologies, les efforts de développement seront compromis. UN وبدون استثمارات في بناء القدرات على التكيف ونقل التكنولوجيا الملائمة، ستتعرض جهود التنمية إلى الانهيار.
    Le développement des capacités d'application des IFRS et de mise en conformité; UN بناء القدرات على إنفاذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي والامتثال لها؛
    Cette augmentation a permis un renforcement institutionnel des unités de coordination régionales et une amélioration des capacités d'exécution des activités nationales et régionales. UN وقد تمخض ذلك عن تعزيز وحدات التنسيق الإقليمية، وزاد من القدرات على تنفيذ الأنشطة الوطنية والإقليمية.
    L'aide au commerce, notamment le renforcement des capacités d'exportation de services, était donc nécessaire. UN وبالتالي، فإن تقديم المعونة للتجارة، بما في ذلك بناء القدرات على تصدير الخدمات، أمر ضروري.
    :: Renforcement des capacités d'élaboration de stratégies de développement durable tenant compte des risques de conflit UN :: بناء القدرات من أجل صياغة استراتيجيات للتنمية المستدامة تُراعى فيها ظروف النزاع
    Renforcement des capacités d'action au niveau national UN بناء القدرات من أجل العمل على الصعيد الوطني
    5. Rappelle que l'UNICEF est dans la nécessité de continuer à accroître le financement de ses activités d'évaluation au même rythme que l'ensemble des dépenses relatives aux programmes et de veiller à ce que des capacités d'évaluation adéquates soient déployées à l'échelon des pays, soit en envoyant du personnel spécialisé en nombre suffisant, soit en renforçant le soutien apporté par les bureaux régionaux; UN 5 - يكرر مجددا تأكيد حاجة اليونيسيف إلى مواصلة تعزيز التمويل من أجل أنشطة التقييم حسب إجمالي النفقات البرنامجية، وكفالة إتاحة قدرة التقييم الكافية على الصعيد القطري، سواء من خلال إيفاد ما يكفي من الموظفين المتفرغين أو من خلال تلقي دعم أكبر من الصعيد الإقليمي؛
    La demande d'assistance comportait trois volets : renforcement et amélioration des capacités d'enquête, mise au point des outils nécessaires pour les enquêtes et les études sur la concurrence et développement des fonctions relatives à la concurrence déloyale. UN ويتناول الطلب ثلاثة مجالات، هي: زيادة القدرة على إجراء التحقيقات وتحسين هذه القدرة؛ تطوير سبل دعم التحقيقات والدراسات المتعلقة بالمنافسة؛ تطوير الوظائف المتصلة بالمنافسة غير المشروعة.
    Renforcement des capacités d'application des techniques spatiales pour la solution des problèmes liés à l'eau UN 6 - بناء القدرة من أجل تطبيق تكنولوجيات الفضاء فيما يتعلق بالتحديات ذات الصلة بالمياه
    Développement des capacités d'analyse et de réponse en matière de cohésion sociale UN تنمية قدرات التحليل والاستجابة في مجال الترابط الاجتماعي
    16. Plusieurs réunions devraient se tenir en 2003, en particulier dans le cadre du projet de renforcement des capacités d'orientation et de négociation concernant les grandes questions de commerce et d'environnement, exécuté conjointement avec la Foundation for International Environmental Law and Development (FIELD). UN 16- ومن المزمع عقد مجموعة من الاجتماعات في عام 2003، وخاصة كجزء من المشروع الذي يجري تنفيذه بالاشتراك مع المؤسسة المعنية بالقانون البيئي الدولي والتنمية بشأن بناء القدرات لتحسين وضع السياسات والتفاوض حول القضايا التجارية والبيئية الرئيسية.
    Sensibilisation et amélioration des capacités d'adaptation des PME en ce qui concerne le respect des normes économiques, sociales et environnementales exigé dans les chaînes de valeur mondiales UN ازدياد القدرة التصديرية لاتحادات المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Une délégation, tout en se félicitant du renforcement des capacités d'exécution des pays et des organisations non gouvernementales (ONG), s'est déclarée préoccupée par la baisse de 10,7 % des ressources allouées aux pays de la région de l'Asie et du Pacifique, par rapport au budget de l'exercice 1998-1999. UN وبينما رحب أحد الوفود بارتفاع مستوى التنفيذ على صعيد المنظمات غير الحكومية وعلى الصعيد الوطني، أعرب عن القلق بشأن نقص موارد البرامج بنسبة 10,7 في المائة بالنسبة للبلدان الواقعة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، بالمقارنة مع ميزانية 1998-1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد