La Roumanie appuie les propositions formulées par le Secrétaire général dans son rapport sur le renforcement des capacités de l'Organisation à promouvoir et à protéger les droits de l'homme. | UN | وتساند رومانيا المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام والمتعلقة بتوطيد قدرة المنظمة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
:: Les moyens investis dans le renforcement des capacités de l'Organisation en matière technique et de gestion ont été insuffisants. | UN | :: عدم كفاية الاستثمار في بناء قدرة المنظمة في الميدانين الفني والإداري. |
La onzième session de la Conférence représenterait un pas important dans le renforcement des capacités de l'Organisation de s'acquitter de ses principales tâches. | UN | وسوف يشكل الأونكتاد مَعلماً بارزاً في عملية تعزيز قدرة المنظمة على بلوغ أهدافها الرئيسية. |
Premièrement, nous prenons au sérieux l'invitation qui nous est faite de mettre à la disposition de l'ONU des ressources appropriées, notamment sous l'angle du renforcement des capacités de l'Organisation. | UN | أولا، إننا نأخذ على محمل الجد الدعوة إلى وضع الموارد المناسبة تحت تصرف الأمم المتحدة، وخاصة من أجل بناء قدرات المنظمة. |
Le rapport du Secrétaire général constitue un important premier pas sur la voie de l'amélioration des capacités de l'Organisation en la matière. | UN | وأوضح أن تقرير الأمين العام يمثل خطوة أولى هامة في سبيل تحسين قدرات المنظمة في هذا الصدد. |
Le plan prévoit également un renforcement des capacités de l'Organisation et du personnel afin de tendre vers plus d'efficacité à tous les niveaux, d'obtenir des résultats et de renforcer les mécanismes de responsabilisation. | UN | ودعا أيضا إلى تعزيز القدرات التنظيمية والتطوير الوظيفي من أجل زيادة الكفاءة على جميع المستويات من أجل تحقيق النتائج وتعزيز آليات المساءلة. |
Le renforcement des capacités de l'Organisation dans le domaine du droit commercial est indispensable étant donné l'augmentation constante du volume du commerce mondial. | UN | ويأتي التوسع في قدرات الأمم المتحدة في مجال القانون التجاري استجابة مباشرة للنمو المستمر في مستويات التجارة العالمية. |
Le Secrétaire général estime que, du fait de cette évolution, les projets de renforcement des capacités de l'Organisation approuvés antérieurement ne sont plus adaptés. | UN | ويرى الأمين العام أن هذا التطور الذي طرأ في ميدان حفظ السلام قد جعل الاقتراحات التي سبق تقديمها لتعزيز قدرة المنظمة غير كافية. |
L'ensemble des Membres des Nations Unies appuient les objectifs de réforme, de rationalisation et de renforcement des capacités de l'Organisation en matière de maintien de la paix. | UN | 42 - وقد دعم أعضاء الأمم المتحدة كافة أهداف إصلاح وترشيد وتعزيز قدرة المنظمة على حفظ السلام. |
22. En ce qui concerne le sous-programme 2.3, une attention plus grande aurait pu être accordée au renforcement des capacités de l'Organisation d'appuyer efficacement le démarrage et l'élargissement des missions de maintien de la paix. | UN | ٢٢ - ومضى يقول، فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٢-٣ إنه كان يمكن إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز قدرة المنظمة على توفير الدعم الفعال في مرحلتي البدء ببعثات حفظ السلام وتوسيعها. |
a) Renforcement des capacités de l'Organisation dans le domaine de la gestion et de la prestation de services | UN | (أ) تحسين قدرة المنظمة في مجال إدارة الخدمات وتقديمها |
a) Renforcement des capacités de l'Organisation dans le domaine de la gestion et de la prestation de services | UN | (أ) تحسين قدرة المنظمة في مجال إدارة الخدمات وتقديمها |
a) Renforcement des capacités de l'Organisation en matière de gestion et de prestation de services | UN | (أ) تحسين قدرة المنظمة على إدارة الخدمات وتقديمها |
a) Renforcement des capacités de l'Organisation en matière de gestion et de prestation de services | UN | (أ) تحسين قدرة المنظمة في مجال إدارة وتوفير الخدمات |
< < a) Renforcement des capacités de l'Organisation dans le domaine de la gestion et de la prestation de services | UN | " (أ) تحسين قدرة المنظمة في إدارة الخدمات وتقديمها |
< < a) Renforcement des capacités de l'Organisation en matière de gestion et de prestation de services > > | UN | " (أ) تحسين قدرة المنظمة في مجال إدارة الخدمات وتقديمها " |
Le renforcement des capacités de l'Organisation en matière de maintien de la paix ne doit nullement entraver son action au profit du développement socio-économique, notamment des peuples et des pays démunis. | UN | إن تعزيز قدرات المنظمة في مجال حفظ السلم ينبغي ألا يقوض بأي شكل من اﻷشكال أنشطتها في تعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، وخصوصا للشعوب والبلدان اﻷفقر. |
Pour que ce travail puisse se poursuivre et s’intensifier, il serait indispensable d’investir davantage au cours des deux prochains exercices biennaux dans le développement des capacités de l’Organisation. | UN | ولمواصلة، وتعزيز، الجهود المبذولة حاليا فإنه على مدار فترتي السنتين القادمتين سيلزم زيادة الاستثمار في بناء قدرات المنظمة في المستقبل. |
L'inventaire reflète l'ampleur et la complexité de l'action des Nations Unies en faveur de l'état de droit mais ne prétend pas dresser une liste exhaustive des capacités de l'Organisation. | UN | 12 - في حين تعكس قائمة الجرد النطاق الواسع لمشاركة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون والطابع المعقّد لهذه المشاركة، فإنه بطبيعته لا يسعى إلى حصر قدرات المنظمة على نحو شامل. |
Un récapitulatif des résultats obtenus en matière de renforcement des capacités de l'Organisation, de promotion de l'efficacité et de la responsabilité (chap. V) et d'utilisation des ressources (chap. VI) est intégré à l'analyse. | UN | ويشكل موجز النتائج المتحققة في مجالات بناء القدرات التنظيمية وتعزيز الكفاءة والمساءلة (الفصل الخامس) واستخدام الموارد (الفصل السادس) جزءا من التحليل. |
:: Renforcement des capacités de l'Organisation des Nations Unies en matière de développement | UN | :: بناء قدرات الأمم المتحدة في مجال التنمية |