ويكيبيديا

    "des capacités de l'organisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قدرة المنظمة
        
    • قدرات المنظمة
        
    • القدرات التنظيمية
        
    • قدرات الأمم المتحدة
        
    La Roumanie appuie les propositions formulées par le Secrétaire général dans son rapport sur le renforcement des capacités de l'Organisation à promouvoir et à protéger les droits de l'homme. UN وتساند رومانيا المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام والمتعلقة بتوطيد قدرة المنظمة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    :: Les moyens investis dans le renforcement des capacités de l'Organisation en matière technique et de gestion ont été insuffisants. UN :: عدم كفاية الاستثمار في بناء قدرة المنظمة في الميدانين الفني والإداري.
    La onzième session de la Conférence représenterait un pas important dans le renforcement des capacités de l'Organisation de s'acquitter de ses principales tâches. UN وسوف يشكل الأونكتاد مَعلماً بارزاً في عملية تعزيز قدرة المنظمة على بلوغ أهدافها الرئيسية.
    Premièrement, nous prenons au sérieux l'invitation qui nous est faite de mettre à la disposition de l'ONU des ressources appropriées, notamment sous l'angle du renforcement des capacités de l'Organisation. UN أولا، إننا نأخذ على محمل الجد الدعوة إلى وضع الموارد المناسبة تحت تصرف الأمم المتحدة، وخاصة من أجل بناء قدرات المنظمة.
    Le rapport du Secrétaire général constitue un important premier pas sur la voie de l'amélioration des capacités de l'Organisation en la matière. UN وأوضح أن تقرير الأمين العام يمثل خطوة أولى هامة في سبيل تحسين قدرات المنظمة في هذا الصدد.
    Le plan prévoit également un renforcement des capacités de l'Organisation et du personnel afin de tendre vers plus d'efficacité à tous les niveaux, d'obtenir des résultats et de renforcer les mécanismes de responsabilisation. UN ودعا أيضا إلى تعزيز القدرات التنظيمية والتطوير الوظيفي من أجل زيادة الكفاءة على جميع المستويات من أجل تحقيق النتائج وتعزيز آليات المساءلة.
    Le renforcement des capacités de l'Organisation dans le domaine du droit commercial est indispensable étant donné l'augmentation constante du volume du commerce mondial. UN ويأتي التوسع في قدرات الأمم المتحدة في مجال القانون التجاري استجابة مباشرة للنمو المستمر في مستويات التجارة العالمية.
    Le Secrétaire général estime que, du fait de cette évolution, les projets de renforcement des capacités de l'Organisation approuvés antérieurement ne sont plus adaptés. UN ويرى الأمين العام أن هذا التطور الذي طرأ في ميدان حفظ السلام قد جعل الاقتراحات التي سبق تقديمها لتعزيز قدرة المنظمة غير كافية.
    L'ensemble des Membres des Nations Unies appuient les objectifs de réforme, de rationalisation et de renforcement des capacités de l'Organisation en matière de maintien de la paix. UN 42 - وقد دعم أعضاء الأمم المتحدة كافة أهداف إصلاح وترشيد وتعزيز قدرة المنظمة على حفظ السلام.
    22. En ce qui concerne le sous-programme 2.3, une attention plus grande aurait pu être accordée au renforcement des capacités de l'Organisation d'appuyer efficacement le démarrage et l'élargissement des missions de maintien de la paix. UN ٢٢ - ومضى يقول، فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٢-٣ إنه كان يمكن إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز قدرة المنظمة على توفير الدعم الفعال في مرحلتي البدء ببعثات حفظ السلام وتوسيعها.
    a) Renforcement des capacités de l'Organisation dans le domaine de la gestion et de la prestation de services UN (أ) تحسين قدرة المنظمة في مجال إدارة الخدمات وتقديمها
    a) Renforcement des capacités de l'Organisation dans le domaine de la gestion et de la prestation de services UN (أ) تحسين قدرة المنظمة في مجال إدارة الخدمات وتقديمها
    a) Renforcement des capacités de l'Organisation en matière de gestion et de prestation de services UN (أ) تحسين قدرة المنظمة على إدارة الخدمات وتقديمها
    a) Renforcement des capacités de l'Organisation en matière de gestion et de prestation de services UN (أ) تحسين قدرة المنظمة في مجال إدارة وتوفير الخدمات
    < < a) Renforcement des capacités de l'Organisation dans le domaine de la gestion et de la prestation de services UN " (أ) تحسين قدرة المنظمة في إدارة الخدمات وتقديمها
    < < a) Renforcement des capacités de l'Organisation en matière de gestion et de prestation de services > > UN " (أ) تحسين قدرة المنظمة في مجال إدارة الخدمات وتقديمها "
    Le renforcement des capacités de l'Organisation en matière de maintien de la paix ne doit nullement entraver son action au profit du développement socio-économique, notamment des peuples et des pays démunis. UN إن تعزيز قدرات المنظمة في مجال حفظ السلم ينبغي ألا يقوض بأي شكل من اﻷشكال أنشطتها في تعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، وخصوصا للشعوب والبلدان اﻷفقر.
    Pour que ce travail puisse se poursuivre et s’intensifier, il serait indispensable d’investir davantage au cours des deux prochains exercices biennaux dans le développement des capacités de l’Organisation. UN ولمواصلة، وتعزيز، الجهود المبذولة حاليا فإنه على مدار فترتي السنتين القادمتين سيلزم زيادة الاستثمار في بناء قدرات المنظمة في المستقبل.
    L'inventaire reflète l'ampleur et la complexité de l'action des Nations Unies en faveur de l'état de droit mais ne prétend pas dresser une liste exhaustive des capacités de l'Organisation. UN 12 - في حين تعكس قائمة الجرد النطاق الواسع لمشاركة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون والطابع المعقّد لهذه المشاركة، فإنه بطبيعته لا يسعى إلى حصر قدرات المنظمة على نحو شامل.
    Un récapitulatif des résultats obtenus en matière de renforcement des capacités de l'Organisation, de promotion de l'efficacité et de la responsabilité (chap. V) et d'utilisation des ressources (chap. VI) est intégré à l'analyse. UN ويشكل موجز النتائج المتحققة في مجالات بناء القدرات التنظيمية وتعزيز الكفاءة والمساءلة (الفصل الخامس) واستخدام الموارد (الفصل السادس) جزءا من التحليل.
    :: Renforcement des capacités de l'Organisation des Nations Unies en matière de développement UN :: بناء قدرات الأمم المتحدة في مجال التنمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد