À cet égard, mon pays salue toutes les activités de l'Organisation et ses institutions spécialisées dans leur appui efficace au renforcement des capacités de l'Union africaine. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب بلدي بجميع أنشطة المنظمة ووكالاتها المتخصصة في تقديم الدعم الفعال لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي. |
:: Élaboration d'un document de stratégie portant sur le renforcement de l'appui au développement des capacités de l'Union africaine | UN | :: وضع ورقة استراتيجية لتعزيز الدعم من اجل بناء قدرات الاتحاد الأفريقي |
Renforcement des capacités : Le renforcement des capacités de l'Union africaine devrait se poursuivre dans le cadre du programme décennal en cours mis en place à cette fin. | UN | بناء القدرات: ينبغي الاستمرار في بناء قدرات الاتحاد الأفريقي في سياق برنامج بناء القدرات الحالي ذي العشر سنوات. |
Élaboration d'un document de stratégie portant sur le renforcement de l'appui au développement des capacités de l'Union africaine | UN | إعداد ورقة استراتيجية لتعزيز الدعم المقدم لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي |
Nous notons avec satisfaction les actions concourant au renforcement des capacités de l'Union africaine et à l'amélioration de la coordination et de la coopération avec les organisations sous-régionales. | UN | ونرحب بالإجراءات الرامية إلى تقوية قدرات الاتحاد الأفريقي وتحسين التنسيق والتعاون مع المنظمات دون الإقليمية. |
L'une des principales activités du Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique est la mise en œuvre du Programme décennal ONU-Union africaine de renforcement des capacités de l'Union africaine et des ses groupes thématiques à l'appui des organisations régionales africaines. | UN | ويعد تنفيذ البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي أحد الأنشطة الرئيسية لآلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا ومجموعاتها دعما للمنظمات الإقليمية الأفريقية. |
Les États Membres devraient également user de l'appui renforcé du système des Nations Unies pour réaliser le Programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine. | UN | كما ينبغي للبلدان الأعضاء الاستفادة من الدعم القوي من منظومة الأمم المتحدة في حملة من أجل تحقيق البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي. |
Appui au Programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine | UN | 2-2 دعم برنامج الأمم المتحدة العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي |
Il couvre tous les aspects de la coopération entre l'ONU et l'Union africaine et fait appel aux organismes et programmes des Nations Unies afin qu'ils apportent leur soutien au renforcement des capacités de l'Union africaine. | UN | ويشمل الإطار جميع جوانب التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ويحث وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها على تقديم الدعم في بناء قدرات الاتحاد الأفريقي. |
Les délégations ont mentionné la coopération en cours entre le système des Nations Unies et l'Union africaine dans le cadre du Programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine. | UN | وأشارت الوفود إلى التعاون المستمر بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ضمن إطار البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي. |
Les experts des Nations Unies ont également contribué à l'élaboration du cadre directeur et participent à la mise en place des capacités de l'Union africaine en matière d'assistance électorale et de gestion des conférences. | UN | وساعد خبراء الأمم المتحدة أيضا فـي صوغ إطار عمل يتعلق بالسياسات وهم يقومون أيضا بتقديم المساعدة لبنـاء قدرات الاتحاد الأفريقي في مجال المساعدة الانتخابية وإدارة المؤتمرات. |
L'engagement pris à l'occasion du Sommet mondial de 2005 au sujet de l'établissement d'un plan décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine offre l'occasion de réaliser un partenariat stratégique à long terme. | UN | والتزام مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بوضع خطة عشرية لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي هو فرصة لإقامة شراكة استراتيجية طويلة الأجل. |
Le Japon, pour sa part, a fourni de l'aide sous plusieurs formes pour promouvoir les efforts de renforcement des capacités de l'Union africaine et des organisations sous-régionales, et il continuera de le faire. | UN | واليابان، من جانبها، تقدم المساعدة بصور مختلفة لتعزيز جهود بناء قدرات الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية، وسنستمر في ذلك. |
Programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine | UN | 4-2 البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي |
Parmi les priorités pour l'année à venir figurent la fourniture de formations au personnel africain des opérations de maintien de la paix et l'amélioration de la coordination des activités des partenaires ayant trait au renforcement des capacités de l'Union africaine. | UN | وتشمل أولويات السنة المقبلة توفير التدريب لحفظة السلام الأفارقة وتحسين التنسيق بين الشركاء بشأن بناء قدرات الاتحاد الأفريقي. |
Il couvre tous les aspects de la coopération entre l'ONU et l'Union africaine et fait appel aux organismes et programmes des Nations Unies afin qu'ils apportent leur soutien au renforcement des capacités de l'Union africaine. | UN | ويشمل الإطار جميع جوانب التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ويحث وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها على تقديم الدعم في بناء قدرات الاتحاد الأفريقي. |
Le programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine doit être considéré comme la pierre angulaire de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales, telles que l'Union européenne, qui sont actives en Afrique. | UN | وينبغي أن ينظر إلى البرنامج الذي يستمر لفترة 10 سنوات لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي بوصفه أساسا للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، مثل الاتحاد الأوروبي، التي تعمل بفعالية في أفريقيا. |
Le Sommet a demandé la mise en place d'un Programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine qui tiendrait pleinement compte de l'élargissement notable du mandat de l'Union africaine par rapport à celui de l'ancienne Organisation de l'unité africaine. | UN | وقد دعا مؤتمر القمة إلى إنشاء برنامج السنوات العشر لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي على نحو يراعي تماما توسيع نطاق ولاية الاتحاد بالمقارنة مع ولاية منظمة الوحدة الأفريقية سابقا. |
L'Équipe contribuerait, par ailleurs, au partenariat qui se développe avec l'Union africaine en matière d'appui à la médiation, comme prévu explicitement par le programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine. | UN | وفضلا عن ذلك، سيسهم في تعزيز الشراكة مع الاتحاد الأفريقي في مجال دعم الوساطة، وفقا للتكليف الصريح الصادر من البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي. |
Dans ce contexte, engagement à instaurer des rapports plus étroits entre l'ONU et l'Union africaine, conformément au plan décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine. | UN | وفي هذا الصدد، الالتزام بتعميق العلاقات وتوثيقها بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، بما يتماشى وخطة السنوات العشر لبناء القدرات مع الاتحاد الأفريقي. |
Les délégations se sont déclarées favorables au suivi par les organismes des Nations Unies du Mécanisme de coordination régionale, s'agissant en particulier des progrès réalisés dans l'exécution du programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine. | UN | 246 - وأعربت الوفود عن تأييدها لقيام الأمم المتحدة برصد آلية التنسيق الإقليمية، لا سيما بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العشر سنوات لبناء قدرات للاتحاد الأفريقي. |
Le Conseil devrait continuer d'approfondir la réflexion sur les différents aspects de cette question pour contribuer à réaliser pleinement le programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine. | UN | وينبغي للمجلس أن يواصل زيادة التفكير في الجوانب المختلفة لهذه المسألة للإسهام في كفالة تنفيذ برنامج السنوات الـ 10 لبناء قدرة الاتحاد الأفريقي تنفيذا تاما. |