ويكيبيديا

    "des capacités de lutte contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدرة على مكافحة
        
    • القدرات في مجال مكافحة
        
    • قدرات مكافحة
        
    • القدرات لمكافحة
        
    • القدرات اللازمة للتخفيف
        
    Cinquièmement, il est nécessaire d'améliorer le renforcement des capacités de lutte contre de nouvelles menaces, comme le terrorisme nucléaire. UN خامسا، توجد حاجة لتعزيز بناء القدرة على مكافحة التهديدات الجديدة، مثل الإرهاب النووي.
    Ces États peuvent recevoir une assistance technique pour mettre en place des capacités de lutte contre le blanchiment de l'argent ou renforcer celles dont ils disposent. UN وتلك الدول مؤهلة لتلقي المساعدة التقنية في المسائل المتعلقة بانشاء القدرة على مكافحة غسل الأموال لديها، أو تعزيز القدرات الخاصة بها.
    Étant donné que la perte extrapécuniaire est difficile à quantifier, l'indemnisation pourrait prendre la forme de contributions aux programmes institutionnels, au renforcement des capacités de lutte contre la corruption ou autre. UN وبما أنَّ الخسائر غير المالية يصعب تقديرها كميًّا، يمكن أن يتخذ التعويض شكل مساهمات مقدَّمة إلى برامج مؤسسية أو لبناء القدرات في مجال مكافحة الفساد أو ما شابه ذلك.
    Il joue un rôle important en maintenant le dialogue entre le Conseil de sécurité et les États Membres, ainsi qu'avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales, sur le renforcement des capacités de lutte contre le terrorisme. UN فهي تلعب دورا هاما في مواصلة حوار بين مجلس الأمن والدول الأعضاء، فضلا عن المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، بشأن بناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب.
    Les membres du Groupe reconnaissent les compétences particulières que l'ONU peut apporter dans divers domaines du renforcement des capacités de lutte contre le terrorisme, compétences qui peuvent compléter les initiatives bilatérales et régionales. UN ويقر أعضاء فريق العمل بالخبرة الفريدة التي يمكن أن تسخرها الأمم المتحدة في طائفة من مجالات بناء قدرات مكافحة الإرهاب. ويمكن لتلك الخبرة أن تكمِّـل المبادرات الثنائية والإقليمية.
    Le renforcement des capacités de lutte contre la corruption doit être axé sur l'intégration complète de contre-pouvoirs, de mesures préventives et d'une application efficace des lois afin d'établir un climat d'investissement stable pour les économies en développement et en transition. UN ويجب التركيز أثناء بناء قدرات مكافحة الفساد المالي على إدماج شامل لوسائل الضبط والتوازن، والتدابير الوقائية وإنفاذ القانون فعليا بهدف إيجاد بيئة استثمارية مستقرة للاقتصادات النامية والانتقالية.
    On peut citer, pour illustrer les actions menées en la matière, l'atelier régional de renforcement des capacités de lutte contre les fistules organisé au Bangladesh en 2008, qui a réuni des chirurgiens, des anesthésistes et des infirmières du Timor-Leste, du Népal et du Pakistan. UN وكمثال على الجهود المبذولة في هذا المجال، عُقدت في بنغلادش في عام 2008 حلقة عمل إقليمية بشأن بناء القدرات لمكافحة الناسور جمعت بين أفرقة من الجراحين وأطباء التخدير والممرضين من باكستان وتيمور الشرقية ونيبال.
    Elle va continuer d'améliorer la qualité de ses programmes d'aide et d'élargir son rayon de coopération pour répondre aux besoins sur le terrain en matière de renforcement des capacités de lutte contre le terrorisme. UN وستواصل جمهورية كوريا تطوير برنامجها لتقديم المساعدة من حيث جوهره وبهدف توسيع نطاق التعاون، بصورة تجسد الاحتياجات في ميدان بناء القدرة على مكافحة الإرهاب.
    L'aide au renforcement des capacités de lutte contre le terrorisme pourrait être fournie plus efficacement si elle était coordonnée par l'ONU. UN وأضاف أن تقديم المساعدة في بناء القدرة على مكافحة الإرهاب يمكن أن يتم بطريقة أكثر كفاءة إذا ما قامت الأمم المتحدة بتنسيقه.
    Dans le même temps, il faut aussi poursuivre les réformes fiscales, y compris l'élargissement de l'assiette fiscale, la réforme de l'administration fiscale et le renforcement des capacités de lutte contre l'évasion fiscale. UN وفي الوقت نفسه توجد حاجة إلى الاستمرار في القيام بالإصلاح المالي، بما في ذلك توسيع القاعدة الضريبية، وإصلاح الإدارة الضريبية وتحسين القدرة على مكافحة التهرب من الضرائب.
    Renforcement des capacités de lutte contre la traite des êtres humains en République de Moldova (MOLR85) UN بناء القدرة على مكافحة الاتجار بالأشخاص في جمهورية مولدوفا (MOLR85)
    Renforcement des capacités de lutte contre la traite des êtres humains en République de Moldova (MOLR85) UN بناء القدرة على مكافحة الاتجار بالأشخاص في جمهورية مولدوفا (MOLR85)
    Renforcement des capacités de lutte contre la criminalité, en particulier la traite des êtres humains, au Pérou et en Équateur (RLAX07) UN تعزيز القدرة على مكافحة الجريمة، ولا سيما الاتجار بالبشر في بيرو وإكوادور (RLAX07)
    Notre approche régionale face à la menace terroriste est axée sur un programme continu consistant à établir une coopération qui profite à tous par le biais du renforcement des capacités de lutte contre le terrorisme. UN نهجنا الإقليمي بالتصدي للتهديد الإرهابي يتركز على برنامج مستدام لبناء التعاون المفيد بصورة متبادلة، من خلال بناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب.
    ii) Renforcement des capacités de lutte contre la drogue (formation avancée pour la police afghane chargée de la lutte contre les stupéfiants); UN `2` زيادة القدرات في مجال مكافحة المخدرات (التدريب المتقدّم لشرطة مكافحة المخدرات الأفغانية)؛
    Au titre des programmes d'aide au développement entre les États membres de l'ASEAN et le Japon, des activités de renforcement des capacités de lutte contre le terrorisme sont exécutés pour améliorer les contrôles à l'immigration, la sécurité des aéroports et des ports maritimes, et la coopération en matière douanière et policière. UN وفي إطار برامج المساعدة الإنمائية القائمة بين الدول الأعضاء في الرابطة واليابان، يجري تنفيذ برامج لبناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب لتحسين ضبط الهجرة، وأمن المطارات والموانئ، والتعاون الجمركي، والتعاون في مجال إنفاذ القانون.
    L'Office a organisé une série d'ateliers nationaux, dont un sur le renforcement des capacités de lutte contre la traite des personnes et la cybercriminalité, un autre sur l'analyse du renseignement en matière criminelle et un troisième sur les équipes d'enquêtes conjointes. UN ونظَّم المكتب سلسلة من حلقات العمل على الصعيد الوطني، كان من بينها حلقة عمل بشأن تعزيز القدرات في مجال مكافحة الاتِّجار بالأشخاص والجريمة السيبرانية، وحلقة عمل بشأن تحليل المعلومات الاستخباراتية الجنائية، وحلقة عمل بشأن أفرقة التحقيق المشتركة.
    Lors de la réunion qui a eu lieu en avril 2010 à Vancouver, les membres du Groupe d'action ont approuvé un ensemble de priorités pour orienter leurs efforts de renforcement des capacités de lutte contre le terrorisme. UN 6 - ووافق أعضاء فريق العمل في اجتماعه الذي عقد في نيسان/إبريل 2010 في فانكوفر على وضع أولويات لتوجيه جهود الفريق في مجال بناء قدرات مكافحة الإرهاب.
    L'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) et son Programme de renforcement des capacités de lutte contre le terrorisme sont essentiels pour les actions menées en Afrique de l'Est. De même, la CEDEAO joue un rôle plus en plus important en la matière en Afrique de l'Ouest. UN وتشكل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وبرنامج الهيئة الحكومية الدولية لبناء قدرات مكافحة الإرهاب إجراءين رئيسيين في شرق أفريقيا، وتضطلع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بدور أكبر في غرب أفريقيا.
    En identifiant les cas de mise en oeuvre réussie de mesures de renforcement des capacités de lutte contre le terrorisme afin de faire connaître les meilleures pratiques et d'en tirer les enseignements (d'ici la deuxième réunion du Groupe avant le 15 octobre); UN Ο تحديد حالات التنفيذ الناجحة لتدابير تعزيز قدرات مكافحة الإرهاب بغية التعريف بأفضل الممارسات واستخلاص العبر (بحلول الاجتماع الثاني للفريق قبل 15 تشرين الأول/أكتوبر)؛
    ii) L'Institut a joué le rôle d'agent d'exécution du Programme de renforcement des capacités de lutte contre le terrorisme de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (ICPAT) à Addis-Abeba; UN `2` اضطلع بمهمة وكيل منفِّذ لبرنامج بناء القدرات لمكافحة الإرهاب، التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد) في أديس أبابا؛
    150. Il est proposé de lancer le réseau thématique régional sur le renforcement des capacités de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse en Asie (RT5) à OulanBator (Mongolie) en 2002, les préparatifs nécessaires étant en cours. UN 150- ويقترح أن تبدأ شبكة البرنامج الموضوعي الاقليمي لآسيا بشأن بناء القدرات لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف (شبكة البرنامج الموضوعي رقم 5) في أولان باتور، منغوليا، في عام 2002، ويجري حالياً اتخاذ الترتيبات الضرورية في هذا الصدد.
    E. RT5: Renforcement des capacités de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse UN هاء - الشبكة الخامسة للبرامج المواضيعية: تعزيز القدرات اللازمة للتخفيف من حدة الجفاف ومكافحة التصحُّر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد