ويكيبيديا

    "des capacités de protection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قدرات الحماية
        
    • القدرة على الحماية
        
    • القدرات الحمائية
        
    • القدرة على توفير الحماية
        
    • قدرات حماية
        
    Le renforcement des capacités de protection dans les pays hôtes nécessitera davantage de personnel de protection et cela reste vrai si les questions nombreuses et complexes que suscite aujourd'hui la protection des réfugiés doivent être étudiées résolument. UN إن تعزيز قدرات الحماية في البلدان المضيفة سوف يتطلب عدداً أكبر من موظفي الحماية، وينطبق ذلك ايضا إذا أُريدت المعالجة الجادة للمسائل المتشعبة والمعقدة التي تكتنف حماية اللاجئين في الوقت الحاضر.
    Certaines félicitent le HCR pour le projet de renforcement des capacités de protection. UN وقامت بعض الوفود بتهنئة المفوضية على مشروع تعزيز قدرات الحماية.
    Les ONG et les autres membres de la société civile jouent un rôle important en matière de protection et d'assistance aux réfugiés et aux demandeurs d'asile et dans le renforcement des capacités de protection. UN :: تنهض المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني بدور هام في مجال حماية ومساعدة اللاجئين وملتمسي اللجوء، وفي تعزيز قدرات الحماية.
    DIPS, Division de la protection internationale DIPS, Section des capacités de protection UN 67 1 67 1 فرع شعبة الحماية الدولية، قسم القدرة على الحماية
    La Section des capacités de protection a mis au point des modules d'auto-apprentissage qui pourraient servir de modèles mais estime qu'ils sont dépassés. UN ويُصدر قسم القدرة على الحماية مناهج للدراسة الذاتية يمكن استعمالها كنموذج، ولكن القسم يرى أنها لم تعد صالحة.
    Il est largement reconnu que les ONG, particulièrement les ONG locales, ont un rôle crucial à jouer dans le renforcement des capacités de protection. UN وتم التسليم على نطاق واسع بأن للمنظمات غير الحكومية، وبصفة خاصة المحلية منها، دورا في تعزيز القدرات الحمائية.
    20. Dans la mesure où les projets de renforcement des capacités de protection dépendaient essentiellement d'un financement additionnel, seuls quelques pays pilotes se sont prêtés à la phase initiale de l'EGB. UN 20- ولما كانت مشاريع تعزيز القدرة على توفير الحماية تعتمد اعتماداً رئيسياً على التمويل الإضافي، فلم يكن مستعداً للمرحلة الأولية من المبادرة سوى عدد قليل من البلدان الرائدة.
    Les ONG et d'autres membres de la société civile jouent un rôle très important dans la protection et l'assistance des réfugiés et des demandeurs d'asile mais également dans le renforcement des capacités de protection. UN ويضطلع كل من المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني بدور هام على وجه الخصوص وبشكل مباشر في حماية ومساعدة اللاجئين وملتمسي اللجوء، وأيضاً في تعزيز قدرات الحماية.
    En outre, le HCR produira un manuel sur le renforcement des capacités des pays hôtes en matière de protection des réfugiés afin d'offrir à son personnel et ses partenaires un instrument permettant d'avoir une approche plus cohérente vis-à-vis du renforcement des capacités de protection. UN وستقوم المفوضية، فضلا عن ذلك، بوضع دليل بشأن تعزيز القدرات في البلدان المضيفة من أجل حماية اللاجئين، بغية تزويد موظفيها وشركائها بأداة تمكنهم من تحقيق نهج أكثر تماسكا لتعزيز قدرات الحماية.
    Les ONG et d'autres membres de la société civile jouent un rôle très important dans la protection et l'assistance des réfugiés et des demandeurs d'asile mais également dans le renforcement des capacités de protection. UN ويضطلع كل من المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني بدور هام على وجه الخصوص وبشكل مباشر في حماية ومساعدة اللاجئين وملتمسي اللجوء، وأيضاً في تعزيز قدرات الحماية.
    En outre, le HCR produira un manuel sur le renforcement des capacités des pays hôtes en matière de protection des réfugiés afin d'offrir à son personnel et ses partenaires un instrument permettant d'avoir une approche plus cohérente vis-à-vis du renforcement des capacités de protection. UN وستقوم المفوضية، فضلا عن ذلك، بوضع دليل بشأن تعزيز القدرات في البلدان المضيفة من أجل حماية اللاجئين، بغية تزويد موظفيها وشركائها بأداة تمكنهم من تحقيق نهج أكثر تماسكا لتعزيز قدرات الحماية.
    Les ONG et d'autres membres de la société civile jouent un rôle très important dans la protection et l'assistance des réfugiés et des demandeurs d'asile mais également dans le renforcement des capacités de protection. UN ويضطلع كل من المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني بدور هام على وجه الخصوص وبشكل مباشر في حماية ومساعدة اللاجئين وملتمسي اللجوء، وأيضاً في تعزيز قدرات الحماية.
    En outre, le HCR produira un manuel sur le renforcement des capacités des pays hôtes en matière de protection des réfugiés afin d'offrir à son personnel et ses partenaires un instrument permettant d'avoir une approche plus cohérente vis-à-vis du renforcement des capacités de protection. UN وستقوم المفوضية، فضلا عن ذلك، بوضع دليل بشأن تعزيز القدرات في البلدان المضيفة من أجل حماية اللاجئين، بغية تزويد موظفيها وشركائها بأداة تمكنهم من تحقيق نهج أكثر تماسكا لتعزيز قدرات الحماية.
    En ce qui concerne l'asile, la simplification des procédures, le renforcement des capacités de protection dans les pays d'accueil et la recherche de solutions durables pourraient contribuer à atteindre cet objectif. UN وتشمل العوامل التي يمكنها أن تُسهم في تحقيق هذا الهدف في مجال اللجوء تبسيط إجراءات اللجوء وتعزيز قدرات الحماية في البلدان المضيفة وكذلك تعزيز الحلول المستدامة.
    En ce qui concerne l'asile, la simplification des procédures, le renforcement des capacités de protection dans les pays d'accueil et la recherche de solutions durables pourraient contribuer à atteindre cet objectif. UN وتشمل العوامل التي يمكنها أن تُسهم في تحقيق هذا الهدف في مجال اللجوء تبسيط إجراءات اللجوء وتعزيز قدرات الحماية في البلدان المضيفة وكذلك تعزيز الحلول المستدامة.
    La Section des capacités de protection a mis au point des modules d'autoapprentissage qui pourraient servir de modèles mais estime qu'ils sont dépassés. UN ويُصدر قسم القدرة على الحماية مناهج للدراسة الذاتية يمكن استعمالها كنموذج، ولكن القسم يرى أنها لم تعد صالحة.
    2006-2007 : 8 plans d'action relevant du projet de renforcement des capacités de protection UN الفترة 2006-2007: 8 خطط عمل لمشاريع تعزيز القدرة على الحماية
    2008-2009 (estimation) : 12 plans d'action relevant du projet de renforcement des capacités de protection UN تقديرات الفترة 2008-2009: 12 خطة عمل لمشاريع تعزيز القدرة على الحماية
    2010-2011 (objectif) : 16 plans d'action relevant du projet de renforcement des capacités de protection UN الرقم المستهدف للفترة 2010-2011: 16 خطة عمل لمشاريع تعزيز القدرة على الحماية
    C. Renforcement des capacités de protection dans les pays hôtes UN جيم- تعزيز القدرات الحمائية في البلدان المضيفة
    21. Bon nombre de délégations suggèrent que le renforcement des capacités de protection dépende de la disponibilité des ressources et qu'il soit remplacé dans le contexte plus large de la coopération internationale, de la solidarité, du partage de la charge et qu'il implique un financement adéquat notamment au HCR pour créer des capacités de protection dans les pays hôtes. UN 21- وأشارت عدة وفود إلى أن تعزيز القدرات الحمائية مشروط بتوافر الموارد وبناء على ذلك، يجب تأطيره ضمن السياق الأوسع نطاقاً للتعاون والتضامن وتقاسم الأعباء على الصعيد الدولي كما يجب أن يترتب عنه تمويل لمنظمات عديدة من بينها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بغية بناء قدرة حمائية في البلدان المضيفة.
    29. Une autre mesure innovatrice prise dans le cadre de la Convention Plus est le Projet de renforcement des capacités de protection, qui non seulement a permis d'élaborer une méthode globale pour évaluer l'insuffisance de ces capacités, mais a également donné lieu à des initiatives multilatérales de renforcement des capacités de protection des pays hôtes (voir également par. 18). UN 29 - وتتمثل مبادرة ابتكارية أخرى تدعمها مبادرة تكملة الاتفاقية في مشروع تعزيز القدرة على الحماية الذي أوجد نهجا متعددة الأطراف لتعزيز قدرة البلدان المستضيفة على توفير الحماية فضلا عن وضع منهجية شاملة لتقييم مواطن ضعف القدرة على توفير الحماية (انظر أيضا الفقرة 18).
    Cette coopération s'est avérée déterminante pour la problématique du sort des enfants en temps de conflit armé, tant au niveau mondial que local, et la coordination technique continue de porter ses fruits en termes d'orientation sur le terrain, de mise en œuvre des plans d'action et de renforcement des capacités de protection de l'enfance sur le terrain. UN وقد كان هذا التعاون بالغ الأهمية بالنسبة لبرنامج الأطفال والنزاع المسلح، على الصعيدين العالمي والميداني، ويستمر التنسيق الفني في تحقيق نتائج مثمرة في شكل تقديم التوجيهات للميدان، وتنفيذ خطط العمل، وتعزيز قدرات حماية الطفل بالميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد