ويكيبيديا

    "des capacités des acteurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قدرات الجهات الفاعلة
        
    • قدرات العناصر الفاعلة
        
    • قدرة الجهات الفاعلة
        
    • قدرات أصحاب المصلحة
        
    • كفاءات موظفي
        
    • قدرات الفعاليات
        
    • قدرات الأطراف الفاعلة
        
    Par ailleurs, il a mené des activités de renforcement des capacités des acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux dans ce domaine. UN ومن جهة أخرى، نفّذ المكتب المشترك أنشطة لبناء قدرات الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في هذا المجال.
    :: Renforcement des capacités des acteurs en matière d'extradition et d'entraide judiciaire. UN بناء قدرات الجهات الفاعلة في تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Le renforcement des capacités des acteurs en termes de stratégie de communication et de sensibilisation pour un changement de comportement; UN تعزيز قدرات الجهات الفاعلة فيما يتعلق باستراتيجية الاتصالات والتوعية من أجل إحداث تغيير في السلوك؛
    Dans la lutte contre la traite et les pires formes de travail des enfants, l'appui a permis également la réalisation d'étude de base pour une meilleure connaissance du phénomène et l'appui dans le renforcement des capacités des acteurs de la lutte. UN وفي مجال مكافحة الاتجار بالأطفال وأسوأ أشكال عمل الأطفال، ساعد الدعم أيضا على القيام بدراسات أساسية لتحسين فهم هذه الظاهرة وتعزيز قدرات العناصر الفاعلة التي تتولى المكافحة.
    3.2 Renforcement des capacités des acteurs chargés de promouvoir l'état de droit, notamment des autorités nationales et locales ainsi que des services de sécurité et de l'appareil judiciaire, à lutter contre l'impunité, à améliorer les services fournis et à renforcer la confiance de la population UN 3-2 تعزيز قدرة الجهات الفاعلة في مجال سيادة القانون، بما في ذلك السلطات الوطنية والمحلية ومؤسسات الأمن والعدالة، للتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب، وتحسين تقديم الخدمات وبناء الثقة لدى الجمهور
    Les besoins en assistance technique mis en évidence à l'occasion de l'examen du pays relèvent du domaine de l'assistance au renforcement des capacités des acteurs concernés, laquelle est indispensable au succès de la mise en œuvre de la Convention. UN وترتبط احتياجات المساعدة التقنية التي حُددت أثناء الاستعراض القُطري بالمساعدة على بناء قدرات أصحاب المصلحة المعنيين كشرط أساسي من أجل التطبيق الناجح لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    l'appui au renforcement des capacités des acteurs des droits humains. UN دعم تعزيز قدرات الجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان.
    le renforcement des capacités des acteurs de la mise en œuvre des droits humains; UN تعزيز قدرات الجهات الفاعلة المعنية بإعمال حقوق الإنسان؛
    Renforcement des capacités des acteurs étatiques et non étatiques de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN - تعزيز قدرات الجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير التابعة للدولة التي تنشط في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    L'ONU, en particulier, se spécialise en matière de renforcement des capacités des acteurs et institutions nationaux. UN وتتخصص الأمم المتحدة على وجه التحديد في بناء قدرات الجهات الفاعلة والمؤسسات الوطنية.
    Pendant l'exercice considéré, l'ONUCI continuera à dispenser une assistance technique au renforcement des capacités des acteurs du secteur de la sécurité. UN 107 - وخلال فترة الميزانية، ستواصل البعثة تقديم المساعدة التقنية في مجال بناء قدرات الجهات الفاعلة في قطاع الأمن.
    VIII. Renforcement des capacités des acteurs concernés − la faisabilité d'un fonds mondial pour le renforcement des capacités concernant les entreprises et les droits de l'homme UN ثامناً- بناء قدرات الجهات الفاعلة ذات الصلة - جدوى إنشاء صندوق عالمي لبناء القدرات بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان
    Un renforcement suivi des capacités des acteurs de la chaîne pénale en matière de justice des mineurs s'impose manifestement, tout comme la nécessité de créer des tribunaux pour mineurs présidés par des juges spécialisés. UN ولا تخفى الحاجة إلى استمرار بناء قدرات الجهات الفاعلة في سلسلة الإجراءات العقابية في نظام قضاء الأحداث، وكذلك الحاجة إلى إنشاء محاكم للأحداث يترأسها قضاة متخصصون.
    Multiplication des efforts de promotion d'une culture des droits de l'homme au Sénégal et Renforcement des capacités des acteurs nationaux dans l'élaboration des rapports UN مضاعفة الجهود الرامية إلى الترويج لثقافة حقوق الإنسان في السنغال وتعزيز قدرات الجهات الفاعلة الوطنية في مجال إعداد التقارير
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le renforcement des capacités des acteurs étatiques et non étatiques aux Seychelles UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص لبناء قدرات الجهات الفاعلة التابعة للدولة والجهات الفاعلة غير التابعة للدولة في سيشيل
    Des conseillers techniques contribueront au renforcement des capacités des acteurs nationaux pour ce qui est de la prévention de la violence sexuelle et sexiste, de la responsabilité, de la justice transitionnelle et de la protection des groupes vulnérables. UN وسيقدم المستشارون الفنيون المساعدة في بناء قدرات العناصر الفاعلة الوطنية في ميادين منع العنف الجنسي والجنساني، والمساءلة، والعدالة الانتقالية، وحماية الفئات الضعيفة.
    180. Dans le cadre de la mise en œuvre des projets et des programmes de développement exécutés au niveau du ministère de l'agriculture, une place importante est réservée au renforcement des capacités des acteurs sur le terrain par conséquent des femmes. UN 180- وفي إطار المشاريع والبرامج الإنمائية التي تنفذها وزارة الزراعة تولى أهمية كبيرة لتدعيم قدرات العناصر الفاعلة في الميدان وبالتالي قدرات النساء.
    3.2 Renforcement des capacités des acteurs de l'état de droit, des institutions de sécurité et de justice et pénitentiaires pour mettre fin à l'impunité et améliorer la fourniture de services judiciaires UN 3-2 تعزيز قدرة الجهات الفاعلة في مجال سيادة القانون، والمؤسسات الأمنية ومؤسسات العدالة والسجون على التصدي للإفلات من العقاب وتحسين تقديم الخدمات القضائية
    La délégation n'a retenu que celles se rapportant au renforcement des capacités des acteurs dans le domaine des droits de l'homme et à l'assistance technique, laquelle constituait pour le Niger un des moyens d'atteindre les objectifs qu'il s'était fixé, à savoir l'élaboration et la mise en œuvre d'un plan d'action relatif aux droits de l'homme, l'appui à la rédaction des rapports et la gestion sociopolitique des conflits. UN وتوقعات النيجر كثيرة، لكن الوفد اقتصر على تلك المتعلقة ببناء قدرات أصحاب المصلحة في مجال حقوق الإنسان وبالمساعدة التقنية التي يعتبرها النيجر من بين السبل لتحقيق أهدافه، وهي وضع خطة عمل بشأن حقوق الإنسان وتنفيذها، والحصول على المساعدة في إعداد التقارير، والإدارة الاجتماعية والسياسية للنزاعات.
    Membre de l'équipe de renforcement des capacités des acteurs de la justice béninoise chargés de l'application des lois, de la promotion, de la protection et de la défense des droits de la femme visés dans les instruments juridiques internationaux auxquels le Bénin est partie. UN عضو في فريق تعزيز كفاءات موظفي القضاء في بنن المسؤولين عن إنفاذ القانون، وتعزيز حقوق المرأة المنصوص عليها في الصكوك القانونية الدولية التي انضمت إليها بنن وحماية تلك الحقوق والدفاع عنها؛
    181. Le renforcement des capacités des acteurs nationaux sur la thématique < < Genre et le développement > > de 2006 à ce jour. UN 181- تمّ منذ العام 2006 تدعيم قدرات الفعاليات الوطنية في المجال الجنساني والإنمائي.
    76. Le Représentant accorde également une importance particulière aux activités de renforcement des capacités des acteurs appelés à travailler sur des questions relatives au déplacement interne. UN 76- يولي ممثل الأمين العام أيضاً أهمية قصوى لأنشطة تعزيز قدرات الأطراف الفاعلة المعنية بإدارة قضايا التشرد الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد