ويكيبيديا

    "des capacités des juges" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قدرات القضاة
        
    • القدرات للقضاة
        
    Certains États ont compris qu'il s'agissait seulement de savoir si la parité des sexes avait été prise en compte dans le renforcement des capacités des juges. UN واعتبرت بعض الدول السؤال مجرد استفسار حول التوازن بين الجنسين في بناء قدرات القضاة.
    Dans cette optique, l'indépendance de la magistrature avait été renforcée et des efforts de renforcement des capacités des juges, des procureurs, des avocats et des policiers avaient été entrepris. UN وفي ذلك السياق، عُزز استقلال القضاء وبوشر ببناء قدرات القضاة والمدعين العامين والمحامين وموظفي الشرطة.
    Veuillez préciser si des éléments de la Convention sont actuellement incorporés dans les programmes de renforcement des capacités des juges, des procureurs et des avocats, de la police et des autres responsables de l'application des lois. UN يرجى بيان هل يجري دمج عناصر من الاتفاقية في برامج بناء قدرات القضاة والمدعين العامين والمحامين وأفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون.
    À la suite de l'organisation d'un programme de renforcement des capacités des juges, le Gouvernement philippin a chargé plus de 100 tribunaux de statuer sur des affaires relatives à l'environnement. UN 396 - أسفر برنامج بناء قدرات القضاة عن قيام حكومة الفلبين بتخصيص أكثر من 100 محكمة لتناول المسائل البيئية.
    Veuillez préciser si des éléments de la Convention sont actuellement incorporés dans les programmes de renforcement des capacités des juges, des procureurs et des avocats, de la police et des autres responsables de l'application des lois. UN ويرجى بيان ما إذا كان يجري دمج عناصر من الاتفاقية في برامج بناء القدرات للقضاة والمدعين العامين والمحامين وأفراد الشرطة، وغيرهم من مسؤولي إنفاذ القانون.
    - Un appui plus important est nécessaire en matière de renforcement des capacités des juges et des conseillers juridiques; UN - هناك حاجة إلى مزيد من الدعم في بناء قدرات القضاة والمستشارين القانونيين؛
    Chargée de cours, séminaire sur le renforcement des capacités des juges saisis des questions d'asile et des autorités administratives de la République de Moldova organisé par le HCR UN محاضِرة في حلقة دراسية عن " بناء قدرات القضاة المعنيين باللاجئين والسلطات الإدارية في جمهورية مولدوفا " ، نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Il faudrait adopter une approche globale visant à appuyer le renforcement des capacités des juges, des procureurs, des membres de la police et d'autres acteurs officiant au sein du système de justice. UN 88- وينبغي اتباع نهج شمولي يهدف إلى دعم بناء قدرات القضاة وأعضاء النيابة العامة والشرطة وغيرهم من العناصر الفاعلة في نظام العدالة.
    Les données recueillies ont permis à la Rapporteuse spéciale de conclure que les écoles de la magistrature jouaient un rôle crucial dans le renforcement des capacités des juges, des magistrats, des procureurs et des avocats commis d'office, là où ils étaient désignés. UN 98- وخلصت المقررة الخاصة، بفضل البيانات المجموعة، إلى أن أكاديميات القضاة تؤدي دوراً هاماً في بناء قدرات القضاة وأعضاء النيابة العامة ومحامي الدفاع العام عند تعيينهم.
    Chargée de cours, séminaire sur le renforcement des capacités des juges concernant les retours, organisé par le Conseil supérieur de la magistrature et le Conseil national de la justice de Hongrie UN محاضِرة في حلقة دراسية عن " بناء قدرات القضاة في مجال العودة " ، نظمها المجلس الأعلى للقضاء ومكتب المجلس الوطني للعدل في هنغاريا
    Pour assurer le renforcement continu et à long terme des capacités des juges et des procureurs, la Division signera un protocole d'entente avec le Centre de formation judiciaire en vue de l'intégration de formations sur la discrimination fondée sur le sexe dans ses programmes d'études, de sorte que les personnels judiciaires puissent approfondir leurs connaissances sur cette question. UN ولكفالة تعزيز قدرات القضاة وأعضاء النيابة العامة بصورة مستمرة وفي الأجل الطويل ستقوم الإدارة بتوقيع مذكرة التفاهم المتبادَل مع مركز تثقيف موظفي إنفاذ القانون، الذي سيدمج التدريب في موضوع التمييز على أساس نوع الجنس في منهجه العادي بهدف تحقيق التثقيف المستمر في هذا الموضوع.
    Fourniture d'un appui à l'organisation de 12 forums sur l'état de droit à l'intention des chefs, des commissaires de police, des juges, des procureurs et des fonctionnaires de police et de l'administration pénitentiaire, et à la formation sur le renforcement des capacités des juges, des procureurs et des responsables de l'état de droit UN تقديم الدعم إلى 12 منتدى من المنتديات المعنية بسيادة القانون موجهة للقادة والمفوضين والقضاة وأعضاء النيابة العامة ومسؤولي الشرطة والسجون، وتقديم الدعم لعقد دورات تدريبية تستهدف بناء قدرات القضاة وأعضاء النيابة العامة والمسؤولين المعنيين بسيادة القانون
    En outre, le Ministère de la justice et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) ont signé un mémorandum d'accord pour la mise en œuvre du projet de renforcement des capacités des juges et des procureurs en matière de lutte contre la traite des êtres humains au Monténégro. UN 724 - وفضلا عن ذلك، وقعت المنظمة الدولية للهجرة على مذكرة تفاهم من أجل تنفيذ مشروع " بناء قدرات القضاة والمدعين العامين في الجبل الأسود في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص " .
    La mise en place d'une infrastructure effective pour un système judiciaire national après un conflit - depuis l'installation d'un équipement adéquat dans les salles des tribunaux et la construction de prisons jusqu'au renforcement des capacités des juges et à l'élimination des pratiques de corruption - est essentielle pour promouvoir les objectifs de la justice pour les femmes. UN 40 - يعد بناء الهياكل الأساسية الفعالة لنظام قضائي وطني في ظروف ما بعد الصراع - ابتداء من تزويد قاعات المحاكم بالتجهيزات الكافية وإنشاء السجون إلى تعزيز قدرات القضاة والقضاء على الممارسات الفاسدة - أمرا ضروريا لتعزيز أهداف العدل بين الجنسين.
    15. La mise en place d'une infrastructure effective pour un système judiciaire national après un conflit - depuis l'installation d'un équipement adéquat dans les salles des tribunaux et la construction de prisons jusqu'au renforcement des capacités des juges et à l'élimination des pratiques de corruption - est essentielle pour promouvoir les objectifs de la justice pour les femmes. UN 15 - يعد بناء الهياكل الأساسية فعالة لنظام قضائي وطني في ظروف ما بعد الصراع - ابتداء من تزويد قاعات المحاكم بالتجهيزات الكافية وإنشاء السجون إلى تعزيز قدرات القضاة والقضاء على الممارسات الفاسدة - أمرا ضروريا لتعزيز أهداف العدل بين الجنسين.
    Il se félicite des conclusions sur le secteur de la justice, en particulier pour ce qui est de la formation et du renforcement des capacités des juges et agents du système judiciaire, et il félicite le Gouvernement, en particulier le CENI, pour les préparations des élections, notamment l'enregistrement de plus de 3,5 millions de personnes. UN 46 - وقال إنه يرحب بالاستنتاجات المتعلقة بقطاع العدالة ولا سيما ما يتصل بتدريب وبناء قدرات القضاة والموظفين القضائيين، وأعرب عن تهانيه للحكومة ولا سيما للجنة الانتخابات الوطنية لما أنجزته من استعدادات للانتخابات شملت تسجيل ما يزيد على 3.5 مليون شخص.
    Création d'une alliance mondiale des présidents de cour et des juges de haut rang de plus de 100 pays développés et en développement qui ont exprimé leur engagement en faveur du renforcement des capacités des juges dans leurs juridictions dans le domaine du droit de l'environnement et ont invité le Directeur exécutif à donner l'impulsion nécessaire pour établir un programme mondial à cette fin; UN (أ) إقامة تحالف عالمي لرؤساء المحاكم وكبار القضاة من أكثر من 100 بلد من البلدان المتقدمة والنامية الذين أبدوا التزامهم بتعزيز قدرات القضاة في إطار ولايتهم في مجال القانون البيئي وطلبوا من المدير التنفيذي أن يوفر القيادة لإقامة برنامج عالمي مصمم لهذا الغرض؛
    b) Organisation d'une Réunion spéciale de magistrats en vue de l'établissement d'un plan de travail donnant suite au Colloque de magistrats en ce qui concerne le renforcement des capacités des juges, procureurs et autres acteurs juridiques, à Nairobi, les 30 et 31 janvier 2003; UN (ب) تنظيم الاجتماع المخصص للقضاة من أجل وضع خطة عمل في إطار متابعة الندوة العالمية للقضاة المتصلة ببناء قدرات القضاة والمدعين العامين وغيرهم من ذوي المصلحة القانونيين، في نيروبي يومي 30 و 31 كانون الثاني/يناير 2003؛
    a) La jurisprudence du Programme sur l'égalité des sexes de l'Association internationale des femmes juges, qui contribue au renforcement des capacités des juges et d'autres juristes, en vue de l'application des conventions internationales et régionales des droits de l'homme aux affaires de discrimination à l'égard des femmes portées devant les tribunaux nationaux. UN (أ) البرنامج المتعلق بفقه المساواة التابع للرابطة الدولية للقاضيات، الذي يعمل على بناء قدرات القضاة وغيرهم من العاملين في المهن القانونيين على تطبيق الاتفاقيات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان على حالات التمييز ضد المرأة في المحاكم المحلية().
    Il avait pour objectif de recueillir des données et de les analyser pour avoir une compréhension globale de la situation, ces dernières ayant été réparties de la manière suivante : informations générales, cadre législatif, éducation aux droits de l'homme et renforcement des capacités des juges et des procureurs, et éducation aux droits de l'homme et renforcement des capacités des avocats et des avocats commis d'office. UN وكان المقصود من الاستبيان هو جمع بيانات وتحليلها للحصول على فهم شامل للوضع، وكان مقسماً إلى فئات تشمل المعلومات العامة، والإطار القانوني، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات للقضاة وأعضاء النيابة العامة، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات للمحامين ومحامي الدفاع العام.
    :: Fourniture d'un appui à l'organisation de 12 forums sur l'état de droit à l'intention des chefs, des commissaires de police, des juges, des procureurs et des fonctionnaires de police et de l'administration pénitentiaire, et à la formation sur le renforcement des capacités des juges, des procureurs et des responsables de l'état de droit UN :: تقديم الدعم إلى 12 منتدى من منتديات سيادة القانون الموجهة لرؤساء الشرطة والمفتشين والقضاة والمدعين العامين ومسؤولي الشرطة والسجون، وتقديم الدعم المتعلق بتوفير التدريب على بناء القدرات للقضاة والمدعين العامين والمسؤولين المعنيين في مجال سيادة القانون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد