Les États parties devraient attacher une importance particulière au renforcement des capacités des organisations de la société civile intervenant dans le domaine du handicap. | UN | وينبغي أن تولي الدول الأطراف أهمية خاصة لبناء قدرات منظمات المجتمع المدني التي تعنى بالمسائل المتعلقة بالإعاقة. |
Le HCDH est convenu de poursuivre sa coopération avec la Commission nationale népalaise des droits de l'homme et d'aider au renforcement des capacités des organisations de la société civile. | UN | ووافقت المفوضية على مواصلة التعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال وعلى بناء قدرات منظمات المجتمع المدني. |
Le Centre a élaboré un projet relatif au renforcement des capacités des organisations de la société civile en Afrique centrale. | UN | فقد وضع المركز مشروعا لبناء قدرات منظمات المجتمع المدني في وسط أفريقيا. |
Le rapport note que les ressources consacrées au renforcement des capacités des organisations de la société civile et des groupes marginalisés ont été insuffisantes. | UN | ويشير التقرير إلى أن الموارد التي وُجهت إلى تعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني والفئات المهمشة لم تكن كافية. |
UNIFEM - Renforcement des capacités des organisations de la société civile en faveur de l'inscription des femmes sur les listes électorales | UN | صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة - بناء قدرة منظمات المجتمع المدني على دعم عملية تسجيل الناخبات |
Pour une large partie, cela se traduit par un renforcement des capacités des organisations de la société civile. | UN | ويتضمن جزء كبير من هذا العمل، بناء قدرات منظمات المجتمع المدني على المستوى القطري لكي تضطلع بمسائل الشيخوخة. |
Renforcement des capacités des organisations de la société civile en matière de dialogue, d'autonomisation des femmes et de gouvernance | UN | بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في مجالات التحاور وتمكين المرأة والحوكمة |
b) Renforcement des capacités des organisations de la société civile en matière de dialogue, d'autonomisation des femmes et de gouvernance | UN | ب - بناء قدرات منظمات المجتمع المدني بشأن التحاور، وتمكين المرأة، والحكم |
1. Renforcement des capacités des organisations de la société civile pour donner aux groupes vulnérables les moyens de participer au processus démocratique | UN | 1- تعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني لتمكين الفئات المستضعفة من المشاركة في العملية الديمقراطية |
En collaboration avec le Bureau régional pour l'Afrique de l'Ouest d'OXFAM-Grande-Bretagne, il a élaboré une proposition de projet pour le renforcement des capacités des organisations de la société civile d'Afrique de l'Ouest dans le domaine du désarmement. | UN | وبالتعاون مع مكتب غرب أفريقيا الإقليمي التابع لمنظمة أوكسفام في بريطانيا العظمى، وضع المركز مقترحا لمشروع بشأن بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في غرب أفريقيا في مجال نزع السلاح. |
Les activités menées en ex-République yougoslave de Macédoine comprennent une éducation formelle en matière de droits de l'homme dans les établissements primaires et secondaires, le développement des capacités des organisations de la société civile qui oeuvrent dans le domaine des droits de l'homme, et le soutien au bureau du médiateur. | UN | وتشمل الأنشطة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة التعليم الرسمي لحقوق الإنسان في المدارس الابتدائية؛ وتطوير قدرات منظمات المجتمع المدني المعنية بحقوق الإنسان؛ ودعم مكتب أمين المظالم. |
La Section des droits de l'homme et de la protection de la Mission des Nations Unies au Libéria a, par exemple, créé un groupe chargé de promouvoir le renforcement des capacités des organisations de la société civile grâce à la formation et à l'appui logistique et en encourageant la constitution de groupements et de réseaux. | UN | فمثلا، أنشأ قسم حقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وحدة مكرسة لبناء قدرات منظمات المجتمع المدني من خلال توفير التدريب والدعم اللوجستي والتشجيع على تشكيل جماعات وشبكات شاملة. |
Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) - Renforcement des capacités des organisations de la société civile en faveur de l'inscription des femmes sur les listes électorales | UN | صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة - بناء قدرات منظمات المجتمع المدني من أجل دعم عملية تسجيل الناخبات |
En outre, la Section aide à élaborer des programmes de réintégration et de réconciliation entre victimes et auteurs de crimes de guerre, de consolidation de la paix et de règlement des conflits ainsi que de renforcement des capacités des organisations de la société civile. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساعد القسم في صياغة البرامج المتعلقة بإعادة إدماج الضحايا، والجناة إبان الحروب، ومصالحتهم، وفي بناء السلام وتسوية النزاعات، وبناء قدرات منظمات المجتمع المدني. |
Plusieurs domaines de coopération ont été recensés : renforcement des capacités des organisations de la société civile; examen de la législation relative aux armes légères; gestion des bases de données; réforme du secteur de la sécurité; et formation d'instructeurs. | UN | وفي هذا الصدد، حددت مجالات التعاون التالية: بناء قدرات منظمات المجتمع المدني، واستعراض التشريعات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وإدارة قواعد البيانات، وإصلاح القطاع الأمني وتدريب المدربين. |
Pour ce qui est de la participation de la population au développement, la CEA s’est penchée sur les questions suivantes : renforcement de la gestion du développement en privilégiant une plus grande participation de la population, intensification du dialogue entre pouvoirs publics et société civile, et développement des capacités des organisations de la société civile. | UN | وفي سياق الاشتراك الشعبي في التنمية، تعالج اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا المسائل التالية: تعزيز تطوير اﻹدارة مع التشديد على تعزيز الاشتراك الشعبي في التنمية، وتحسين الحوار بين الحكومات والمجتمع المدني، وتعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني. |
Parallèlement, la MINUAD a fourni un soutien à l'Autorité régionale de transition pour le Darfour et continué de participer au renforcement des capacités des organisations de la société civile au Darfour dans le cadre d'ateliers et de réunions d'appui à la réconciliation, ainsi qu'en fournissant une aide en matière de transport et de logement. | UN | وفي موازاة ذلك، قدمت العملية المختلطة الدعم للسلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور، واستمرت في المساعدة في بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في دارفور، عن طريق إقامة حلقات العمل وعقد اجتماعات لدعم المصالحة بالإضافة إلى توفير وسائل النقل والإقامة. |
Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a versé 100 000 livres sterling pour la tenue de l'élection présidentielle et 25 000 livres sterling pour le renforcement des capacités des organisations de la société civile et des médias en matière électorale. | UN | وساهمت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بمبلغ 000 100 جنيه لأغراض إجراء الانتخابات الرئاسية، وبمبلغ 000 25 جنيه من أجل بناء قدرات منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام فيما يتعلق بالانتخابات. |
La Fondation appuie le renforcement des capacités des organisations de la société civile et des communautés, un accent particulier étant mis sur les jeunes, ainsi que sur les décideurs politiques, les prestataires de soins de santé et les parties prenantes compétentes dans le monde entier. | UN | وتعزز المؤسسة بناء قدرات منظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية، مع تركيز خاص على الشبان، فضلاً عن صنّاع القرار الاجتماعي والسياسي، ومقدمي الرعاية الصحية، وأصحاب المصلحة المناسبين في شتى أنحاء العالم. |
Pour répondre à la forte demande concernant le renforcement des capacités des organisations de la société civile, la Commission a organisé une série de séminaires et d’ateliers nationaux et régionaux destinés à initier les membres de la société civile aux techniques d’analyse des politiques. | UN | ٤٥ - ونظمت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، استجابة للطلب الشديد على تعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني، سلسلة من حلقات البحث وحلقات العمل على الصعيدين الوطني واﻹقليمي تهدف إلى تعريف العاملين في المجتمع المدني على تقنيات تحليل السياسات. |
- Renforcement des capacités des organisations de la société civile et des associations locales de défense des femmes à faire campagne contre toutes les formes d'impunité et de violence à l'égard des femmes pour la protection et la réalisation de leurs droits fondamentaux | UN | - بناء قدرة منظمات المجتمع المدني ومنظمات المجتمع المحلي المعنية بالمرأة على مناهضة جميع أشكال الإفلات من العقاب والعنف ضد المرأة من أجل حماية وإعمال حقوق الإنسان التي للمرأة |