Nous appelons, dans ce contexte, l'Organisation des Nations Unies et ses États Membres à continuer d'accroître leur assistance à l'OUA en vue du renforcement des capacités institutionnelles et opérationnelles du Mécanisme de prévention, de gestion et de règlement des conflits de l'OUA. | UN | ونناشد اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء أن تواصل زيادة دعمها لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بغيــة تقويـــة القدرات المؤسسية والتشغيلية ﻵليتها لمنع المنازعات وإدارتها وحلها في أفريقيا. |
Elle a ajouté que le Plan opérationnel du Programme décennal de développement de la justice (PRODEJ) prenait en compte le renforcement des capacités institutionnelles et opérationnelles de l'administration de la justice. | UN | وأضاف أن الخطة العملية لبرنامج السنوات العشر للنهوض بالعدالة تأخذ في الحسبان تعزيز القدرات المؤسسية والتشغيلية المتعلقة بإقامة العدل. |
Ce projet qui vient compléter le guide législatif a pour objectif de constituer un répertoire de bonnes pratiques dans le domaine du renforcement des capacités institutionnelles et opérationnelles nécessaires à l'application des dispositions de la Convention. | UN | والهدف من هذا المشروع هو تكوين ذخيرة من الممارسات الجيدة في مجال بناء القدرات المؤسسية والتشغيلية اللازمة لتنفيذ أحكام الاتفاقية. |
26. Les experts ont considéré qu'il était prioritaire de recenser les besoins des États Membres en matière de renforcement des capacités institutionnelles et opérationnelles afin d'assurer le respect des lois dans le secteur forestier et l'application des lois sur les forêts. | UN | 26- أسند الخبراء الأولوية إلى ضرورة استبانة متطلبات الدول الأعضاء فيما يخص بناء القدرات المؤسسية والعملية من أجل ضمان الامتثال للقانون وفعالية إنفاذ القانون في قطاع الغابات. |
77.47 Veiller au renforcement des capacités institutionnelles et opérationnelles de l'appareil judiciaire (Côte d'Ivoire); | UN | 77-47- كفالة تعزيز القدرات المؤسسية والعملية للسلطة القضائية (كوت ديفوار)؛ |
4.1.2 Renforcement des capacités institutionnelles et opérationnelles des institutions de maintien de l'ordre | UN | 4-1-2 تعزيز القدرة المؤسسية والتشغيلية لوكالات إنفاذ القانون |
Renforcement des capacités institutionnelles et opérationnelles de l'administration judiciaire ; | UN | (د) تعزيز القدرات المؤسسية والتشغيلية للإدارة القضائية؛ |
Renforcement des capacités institutionnelles et opérationnelles de l'administration de la justice, notamment par l'augmentation du nombre des cours et tribunaux, la formation des magistrats et des auxiliaires de justice, l'amélioration des conditions de détention dans les établissements pénitentiaires et d'éducation surveillée. | UN | - تنمية القدرات المؤسسية والتشغيلية اللازمة لإقامة العدل، لا سيما عن طريق الزيادة في عدد المحاكم بمختلف درجاتها، وتدريب القضاة والمساعدين القضائيين، وتحسين ظروف الاحتجاز في مراكز الإصلاح ومراكز التعليم الخاضعة للحراسة؛ |
c) Le renforcement des capacités institutionnelles et opérationnelles de l'administration de la justice, notamment par l'augmentation du nombre des cours et tribunaux, la formation des magistrats et des auxiliaires de justice, l'amélioration des conditions de détention dans les établissements pénitentiaires et d'éducation surveillée; | UN | (ج) تنمية القدرات المؤسسية والتشغيلية اللازمة لإقامة العدل، لا سيما عن طريق الزيادة في عدد المحاكم بمختلف درجاتها، وتدريب القضاة والمساعدين القضائيين، وتحسين ظروف الاحتجاز في مراكز الإصلاح ومراكز التعليم الخاضعة للحراسة؛ |
c) Renforcement des capacités institutionnelles et opérationnelles de l'administration de la Justice, notamment par la mise en place des tribunaux dans les arrondissements de la Capitale et les chefs lieux des régions de l'intérieur, la formation des magistrats et des auxiliaires de Justice, l'amélioration des conditions de détention dans les établissements pénitentiaires et d'éducation surveillée ; | UN | (ج) تنمية القدرات المؤسسية والتشغيلية اللازمة لإقامة العدل، لا سيما عن طريق إنشاء محاكم في مقاطعات العاصمة ومحافظات المناطق الداخلية وتدريب القضاة والمساعدين القضائيين وتحسين ظروف الاحتجاز في السجون ومراكز التعليم الخاضعة للحراسة؛ |
L'Institut et l'ONUDC élaborent et alimentent ensemble un guide technique et un répertoire des pratiques optimales et des enseignements tirés de l'expérience en matière de renforcement des capacités institutionnelles et opérationnelles nécessaires pour l'application des principales dispositions de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | ويعمل المعهد حاليا، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، على إعداد دليل تقني ومجموعة من أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في بناء القدرات المؤسسية والتشغيلية الضرورية لتنفيذ الأحكام الرئيسية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وعلى الحفاظ على ذلك الدليل وتلك المجموعة.() |
Renforcement des capacités institutionnelles et opérationnelles de l'administration de la justice, notamment par l'augmentation du nombre des cours et tribunaux, la formation des magistrats et des auxiliaires de justice, l'amélioration des conditions de détention dans les établissements pénitentiaires et d'éducation surveillée. (Rapport national 1er examen du Mali para. 120). | UN | تعزيز القدرات المؤسسية والتشغيلية اللازمة لإقامة العدل، لا سيما عن طريق الزيادة في عدد المحاكم بمختلف درجاتها، وتدريب القضاة والمساعدين القضائيين، وتحسين ظروف الاحتجاز في مراكز الإصلاح ومراكز التعليم الخاضعة للحراسة (التقرير الوطني للاستعراض الأول لمالي، الفقرة 120). |
c) Le renforcement des capacités institutionnelles et opérationnelles de l'administration de la justice, notamment par l'augmentation du nombre des cours et tribunaux, la formation des magistrats et des auxiliaires de justice, l'amélioration des conditions de détention dans les établissements pénitentiaires et d'éducation surveillée; | UN | (ج) تعزيز القدرات المؤسسية والعملية لإقامة العدل، ولا سيما بزيادة عدد المحاكم، وتدريب القضاة والمساعدين القضائيين، وتحسين أوضاع الاحتجاز في السجون وإصلاحيات الأحداث؛ |
f) Il était prioritaire de recenser les besoins des États Membres en matière de renforcement des capacités institutionnelles et opérationnelles afin d'assurer le respect des lois dans le secteur forestier et l'application des lois sur les forêts. | UN | (و) ينبغي إعطاء الأولوية لضرورة استبانة احتياجات الدول الأعضاء فيما يخص بناء القدرات المؤسسية والعملية من أجل ضمان الامتثال للقانون في قطاع الغابات وإنفاذه القوانين المتعلقة بالغابات إنفاذا فعّالا. |
Le renforcement des capacités institutionnelles et opérationnelles des institutions chargées de la sécurité nécessitera l'adoption d'une législation appropriée, une meilleure application du principe de responsabilité et la mise en place d'un système de justice pénale plus solide et plus efficace. | UN | 10 - وسيستلزم تعزيز القدرة المؤسسية والتشغيلية في القطاع الأمني أن يُرافق بإصدار التشريعات ذات الصلة وزيادة المساءلة، وكذلك بوضع نظام عدالة جنائية أكثر فعالية وردعا. |
:: Renforcement des capacités institutionnelles et opérationnelles de l'appareil judiciaire, du Ministère de la justice, de l'École de droit (Arthur Grimes Law School), de l'Association du barreau et des organisations de la société civile pour améliorer l'accès à la justice et la fourniture de services juridiques dans les 15 comtés (1 million de dollars) | UN | :: زيادة القدرة المؤسسية والتشغيلية للسلطة القضائية، ووزارة العدل، وكلية آرثر غريمس للحقوق، ورابطة المحامين الوطنية، ومنظمات المجتمع المدني لتحسين فرص الوصول إلى العدالة، وتقديم الخدمات القانونية في 15 مقاطعة (1 مليون دولار) |