ويكيبيديا

    "des capacités nationales dans le domaine de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدرات الوطنية في مجال
        
    • القدرة الوطنية في مجال
        
    • قدرة وطنية في ميدان
        
    Le renforcement des capacités nationales dans le domaine de la famille et de l'élaboration des politiques en faveur de la famille demeure une préoccupation majeure des pays en développement. UN ولا تزال تنمية القدرات الوطنية في مجال الأسرة ووضع السياسات الأسرية تشكل مصدر قلق كبير للبلدان النامية.
    Les équipes d'appui aux pays et les représentants du FNUAP avaient de plus en plus recours aux services offerts à tous les échelons du système des services d'appui technique, renforçant ainsi la synergie des initiatives relatives au renforcement des capacités nationales dans le domaine de la population et du développement ainsi que de la santé en matière de sexualité et de procréation. UN وقد أصبح ممثلو منطقة الدعم القطرية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان يستخدمون بصورة متزايدة خدمات جميع مستويات نظام خدمات الدعم التقني، مما يعزز التنسيق بين جهود بناء القدرات الوطنية في مجال السكان والتنمية والصحة الجنسية واﻹنجابية.
    La CESAO poursuivra ses efforts de collaboration au service des objectifs de protection de l’environnement et de développement durable par le biais du renforcement des capacités nationales dans le domaine de l’environnement, et de la diffusion d’informations pertinentes utiles à l’élaboration de profils écologiques nationaux et régionaux. UN ١٠٧ - ستواصل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مساعيها القائمة على التعاون لتحقيق أهداف المحافظة على البيئة والتنمية المستدامة من خلال تعزيز القدرات الوطنية في مجال البيئة ونشر المعلومات ذات الصلة للمساعدة في إعداد الملامح البيئية الوطنية واﻹقليمية.
    i) Renforcer les capacités de recherche, mettre en place des capacités nationales dans le domaine de la biotechnologie et entreprendre des programmes de formation pour constituer une force de travail qualifiée; UN ' ١ ' تعزيز القدرات في مجال البحوث وبناء القدرة الوطنية في مجال التكنولوجيا اﻷحيائية وتنفيذ برامج تدريبية ﻹيجاد قوة العمل المدربة؛
    Il a également réalisé, de concert avec l'Agence canadienne de développement international, une étude documentaire sur le soutien qu'il apporte au renforcement des capacités nationales dans le domaine de la santé de la reproduction. UN كما تعاون الصندوق مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية في دراسة مكتبية تناولت دعم الصندوق لعملية بناء القدرة الوطنية في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Il a rappelé que les institutions spécialisées étaient toutes attachées au succès du système intégré des SAT, dans lequel elles voyaient une tentative novatrice et un instrument rentable permettant de mettre en place des capacités nationales dans le domaine de la population et de la santé en matière de reproduction. UN وأشار إلى أن الوكالات المتخصصة متحدة في التزامها بنجاح نظام خدمات الدعم التقني المتكامل، التي تعتبرها بمثابة جهد ريادي وأداة فعالة من حيث التكلفة لبناء قدرة وطنية في ميدان السكان والصحة اﻹنجابية.
    Les équipes d'appui aux pays et les représentants du FNUAP avaient de plus en plus recours aux services offerts à tous les échelons du système des services d'appui technique, renforçant ainsi la synergie des initiatives relatives au renforcement des capacités nationales dans le domaine de la population et du développement ainsi que de la santé en matière de sexualité et de procréation. UN وقد أصبح ممثلو منطقة الدعم القطرية وصندوق الأمم المتحدة للسكان يستخدمون بصورة متزايدة خدمات جميع مستويات نظام خدمات الدعم التقني، مما يعزز التنسيق بين جهود بناء القدرات الوطنية في مجال السكان والتنمية والصحة الجنسية والإنجابية.
    24. L'OHCDHB a poursuivi ses activités de renforcement des capacités nationales dans le domaine de la protection des droits de l'homme. UN 24- وواصل مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي أنشطته الهادفة إلى تعزيز القدرات الوطنية في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Le rapport porte sur les questions que pose l'intégration des questions relatives à la famille dans le processus d'élaboration des politiques et de renforcement des capacités nationales dans le domaine de la famille. UN 3 - ويتناول هذا التقرير المسائل المتصلة بإدراج المنظور الأسري في عملية وضع السياسات وتنمية القدرات الوطنية في مجال الأسرة.
    31. Demande à la Haut-Commissaire de renforcer les services consultatifs et l'assistance technique visant le renforcement des capacités nationales dans le domaine de l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs; UN 31- يهيب بالمفوضية السامية أن تدعم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية المتصلة ببناء القدرات الوطنية في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث؛
    Demande à la Haut-Commissaire de renforcer les services consultatifs et l'assistance technique visant le renforcement des capacités nationales dans le domaine de l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs; UN 31- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تدعيم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية المتصلة ببناء القدرات الوطنية في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث؛
    7. Le PNUCID a apporté son concours aux initiatives et efforts engagés au niveau national, en accordant une attention particulière aux activités de substitution visant à réduire ou à éliminer les cultures illicites de plantes narcotiques, au renforcement des capacités nationales dans le domaine de la réduction de la demande, à la mise en place de cadres institutionnels et à l'établissement d'organes de coordination et de planification. UN 7- كما دعم الجهود والمبادرات الوطنية، مع ايلاء انتباه خاص للأنشطة الرامية الى خفض زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة أو القضاء عليها من خلال التنمية البديلة، وكذلك لتعزيز القدرات الوطنية في مجال خفض الطلب على العقاقير، وبناء المؤسسات، وانشاء هيئات للتنسيق والتخطيط.
    a) Renforcer les capacités de recherche, mettre en place des capacités nationales dans le domaine de la biotechnologie et entreprendre des programmes de formation pour constituer une force de travail qualifiée; UN )أ( تعزيز القدرات في مجال البحوث وبناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا اﻷحيائية وتنفيذ برامج تدريبية ﻹيجاد قوة العمل المدربة؛
    a) Renforcer les capacités de recherche, mettre en place des capacités nationales dans le domaine de la biotechnologie et entreprendre des programmes de formation pour constituer une force de travail qualifiée; UN )أ( تعزيز القدرات في مجال البحوث وبناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا اﻷحيائية وتنفيذ برامج تدريبية ﻹيجاد قوة عمل مدربة؛
    Par ailleurs, le FNUAP a collaboré à une étude théorique de l'Agence canadienne de développement international (ACDI) sur l'appui que le FNUAP apporte au renforcement des capacités nationales dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN وتعاون الصندوق أيضا في دراسة مكتبية أجرتها الوكالة الكندية للتنمية الدولية بشأن دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لبناء القدرة الوطنية في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Il a également réalisé, de concert avec l'Agence canadienne de développement international, une étude documentaire sur le soutien qu'il apporte au renforcement des capacités nationales dans le domaine de la santé de la reproduction. UN كما تعاون الصندوق مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية في دراسة مكتبية تناولت دعم الصندوق لعملية بناء القدرة الوطنية في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Conscient de l'importance que revêt cette cohérence, le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation a organisé un sous-groupe chargé de coordonner les approches du renforcement des capacités nationales dans le domaine de l'évaluation. UN وإدراكا لهذه الحاجة إلى الاتساق، أنشأ فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم فريقا فرعيا لتنسيق نُهج بناء القدرة الوطنية في مجال التقييم.
    5. Le COWI a décidé de collaborer avec un cabinet canadien de consultants en matière de gestion, Goss Gilroy Inc., qui avait procédé à une étude de la contribution du FNUAP au renforcement des capacités nationales dans le domaine de la santé en matière de reproduction pour le compte de l'Agence canadienne de développement international. UN ٥ - وقررت الشركة الاضطلاع بالدراسة بالاشتراك مع شركة غوس جيلوري، وهي شركة استشارية كندية في مجال اﻹدارة، اضطلعت كذلك بدراسة للوكالة الكندية للتنمية الدولية بعنوان " تقييم مساهمة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في بناء القدرة الوطنية في مجال الصحة اﻹنجابية " ، التي أتيحت للصندوق.
    31. Les mesures de renforcement des capacités nationales dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation que les pouvoirs publics peuvent prendre se limitent généralement à ce qui est faisable sur le plan économique, possible sur le plan politique et acceptable sur le plan social. UN 31- والإمكانات المتاحة لدى السلطات العامة لبناء القدرة الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار عن طريق اتخاذ سياسات ملائمة تقتصر بشكل عام على ما هو مجدٍ اقتصادياً، وممكنٌ سياسياً، ومقبولٌ اجتماعياً.
    56. Le renforcement des capacités nationales dans le domaine de la gestion de la coopération technique est, vu l'importance de l'assistance technique dont on devrait avoir besoin pour la mise en oeuvre du programme national de reconstruction d'urgence, tout à la fois une priorité et un facteur d'une importance décisive. UN ٦٥ - إن بناء القدرة الوطنية في مجال إدارة التعاون التقني يشكل في الوقت نفسه أولوية وعاملا مهما في جهود اﻹعمار وذلك بالنظر إلى ضخامة المساعدة التقنية التي يتوقع أن تكون هناك حاجة إليها في إطار البرنامج الوطني للتعمير الطارئ.
    Il a rappelé que les institutions spécialisées étaient toutes attachées au succès du système intégré des SAT, dans lequel elles voyaient une tentative novatrice et un instrument rentable permettant de mettre en place des capacités nationales dans le domaine de la population et de la santé en matière de reproduction. UN وأشار إلى أن الوكالات المتخصصة متحدة في التزامها بنجاح نظام خدمات الدعم التقني المتكامل، التي تعتبرها بمثابة جهد ريادي وأداة فعالة من حيث التكلفة لبناء قدرة وطنية في ميدان السكان والصحة اﻹنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد