ويكيبيديا

    "des capacités supplémentaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قدرات إضافية
        
    • القدرات الإضافية
        
    • قدرة إضافية
        
    • لقدرات إضافية
        
    • المزيد من القدرات
        
    Établir des capacités supplémentaires afin de pouvoir dépister rapidement les épidémies et intervenir dans les situations d'urgence. UN تنمية قدرات إضافية لضمان كشف حالات الطوارئ الوبائية والتصدي لها في وقت مبكر.
    Établir des capacités supplémentaires afin de pouvoir dépister rapidement les épidémies et intervenir dans les situations d'urgence. UN تنمية قدرات إضافية لضمان كشف حالات الطوارئ الوبائية والتصدي لها في وقت مبكر.
    Comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général, la création de deux structures parallèles requiert des capacités supplémentaires dédiées à l'intégration et à la coordination. UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره، يتطلب إنشاء هيكلين متوازيين قدرات إضافية من أجل ضمان التكامل والتنسيق فيما بينهما.
    On y présentera au public les capacités particulières qu'exige la mise en œuvre de la Convention, tout en encourageant à utiliser les capacités existantes et en aidant à se doter des capacités supplémentaires nécessaires. UN وسيبين هذا المعرض للجمهور القدرات المحددة اللازمة لتنفيذ الاتفاقية، ويشجع في الوقت ذاته تطبيق القدرات الموجودة، ويساعد على الدفع نحو تطوير القدرات الإضافية الضرورية.
    Le 2 juillet, mon Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a tenu à New York une réunion des pays donateurs et de ceux fournissant des contingents et des effectifs de police à la MISCA afin de solliciter une aide en faveur du déploiement des capacités supplémentaires nécessaires de la part des donateurs. UN وفي 2 تموز/يوليه، عقد وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام اجتماعا للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة والجهات المانحة في نيويورك سعيا للحصول على دعم الجهات المانحة لنشر القدرات الإضافية اللازمة.
    Cette section a été réorganisée et des cellules de travail par langue ont été créées afin d'apporter des capacités supplémentaires et de renforcer les synergies. UN وأعيد تنظيم القسم، وإنشاء مجموعات لغوية لتوفير قدرة إضافية فضلا عن تعزيز أوجه التآزر.
    des capacités supplémentaires seront nécessaires pour le développement institutionnel, notamment pour renforcer la gestion axée sur les résultats et mieux orienter le personnel dans son action. UN ومطلوب قدرة إضافية للتطوير المؤسسي، بما في ذلك تعزيز الإدارة القائمة على النتائج والتوجيه للموظفين.
    7. Décide d'autoriser le déploiement immédiat des capacités supplémentaires visées aux paragraphes 1, 4 et 5 ci-dessus et sollicite l'appui des pays qui fournissent des contingents et du personnel de police à cette fin; UN 7 - يقرر أن يأذن بالنشر الفوري لقدرات إضافية على النحو المنصوص عليه في الفقرات 1 و 4 و 5 أعلاه، ويطلب إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة تقديم الدعم في هذا الصدد؛
    Il faudra donc mettre en place des capacités supplémentaires pour coordonner efficacement l'action visant à appuyer le relèvement rapide des États et leur transition vers le développement. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى قدرات إضافية لضمان التنسيق الفعال على مستوى الولايات دعماً للإنعاش المبكر والانتقال إلى التنمية.
    Toutefois, la nature et l'étendue de leur participation sont inégales, ce qui montre qu'il est nécessaire de mettre en place des capacités supplémentaires aux fins du dialogue sur les politiques ainsi que de l'analyse de celles-ci et de l'exécution des programmes. UN لكن طبيعة ومدى مشاركتها متفاوتان، مما يبين ضرورة بناء قدرات إضافية على إجراء الحوار والتحليل في مجال السياسات العامة وتنفيذ البرامج.
    Comme le Comité consultatif l'a fait remarquer dans son rapport, un plus grand nombre d'informations concernant les capacités existantes devraient être présentées chaque fois que des capacités supplémentaires sont demandées. UN وكما أوضحت اللجنة الاستشارية في تقريرها ذي الصلة، ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن القدرات الحالية كلما طلبت قدرات إضافية.
    2011-2013 (des capacités supplémentaires seront établies à partir de décembre 2010) UN 2011-2013 (ستتاح قدرات إضافية بحلول كانون الأول/ديسمبر 2010)
    Il admet également que des capacités supplémentaires risquent d'être nécessaires pour que les activités de planification en cours soient terminées dans les délais et pour réaliser les opérations de gestion du changement rendues nécessaires par la fusion des quatre entités antérieures. UN وتسلّم اللجنة كذلك بأنه قد تلزم قدرات إضافية لضمان الانتهاء في الوقت المناسب من أنشطة التخطيط الجاري القيام بها ولتنفيذ العمليات الجارية المتعلقة بإدارة التغيير والتي ينطوي عليها دمج الكيانات المؤسِّسة الأربعة.
    Je vais créer un fonds d'affectation spéciale, auquel j'inviterai à contribuer des donateurs bilatéraux et des fondations, en vue d'accroître la capacité des ONG au niveau des pays et de financer des capacités supplémentaires au bureau du coordonnateur résident. UN 47 - وسأنشئ صندوقا استئمانيا وأدعو المانحين الثنائيين والمؤسسات إلى دعمه، وإلى تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري وتمويل عملية بناء قدرات إضافية في مكتب المنسق المقيم.
    366. Se référant aux prétentions du Nigéria dont il était fait état au paragraphe 6 du rapport du Groupe de travail, Conectas Direitos Humanos était d'avis que le Nigéria n'avait pas entrepris les réformes qui exigeaient d'importantes ressources financières ou des capacités supplémentaires, citant comme exemple les recommandations 1 et 8 du paragraphe 103. UN 366- وبالإشارة إلى ادعاءات لنيجيريا واردة في الفقرة 6 من تقرير الفريق العامل، رأى تجمع حقوق الإنسان أن نيجيريا أخفقت في تنفيذ إصلاحات لا تتطلب موارد مالية أو قدرات إضافية هامة، فذكر على سبيل المثال التوصيات الواردة في الفقرتين 103-1 و103-8.
    Le 3 octobre, le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Alan Doss, a communiqué au Conseil de sécurité un aperçu des capacités supplémentaires dont la MONUC a besoin pour répondre aux multiples exigences nouvelles liées à l'exécution effective de son mandat. UN 3 - وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر، قدم الممثل الخاص للأمين العام، آلان دوس، موجزا إلى مجلس الأمن يبين القدرات الإضافية التي تحتاجها البعثة من أجل تلبية المتطلبات المتعددة الناشئة كيما تنفذ البعثة ولايتها بصورة فعالة.
    Sur le solde des capacités supplémentaires annoncées, une compagnie du génie provenant du Bangladesh, deux hélicoptères provenant de l'Uruguay et un hélicoptère nouvellement annoncé comme contribution par le Bangladesh devraient arriver en République démocratique du Congo d'ici à la fin janvier 2010. UN 53 - ومن المقرر أن يصل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في أواخر كانون الثاني/يناير 2010 ما تبقى من القدرات الإضافية التي تم التعهد بتوفيرها، أي سرية مهندسين من بنغلاديش.
    Néanmoins, il ne nie pas la nécessité de créer des capacités supplémentaires. UN بيد أن اللجنة تُسلم بالحاجة إلى قدرة إضافية في هذا المجال.
    Les dispositifs de gestion des conflits d'organisations régionales telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté de développement de l'Afrique australe, qui fournissent des capacités supplémentaires en matière de paix et de sécurité, sont des éléments importants de cette architecture. UN ومن لبنات البناء الهامة في هذه الآلية آليات إدارة المنازعات بالمنظمات الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، التي توفر قدرة إضافية بالنسبة للسلم والأمن.
    7. Décide d'autoriser le déploiement immédiat des capacités supplémentaires visées aux paragraphes 1, 4 et 5 ci-dessus et sollicite l'appui des pays qui fournissent des contingents et du personnel de police à cette fin; UN 7 - يقرر أن يأذن بالنشر الفوري لقدرات إضافية على النحو المنصوص عليه في الفقرات 1 و 4 و 5 أعلاه، ويطلب إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة تقديم الدعم في هذا الصدد؛
    Des activités de renforcement des capacités supplémentaires devraient continuer d'utiliser une approche comprenant plusieurs étapes et de s'appuyer sur cette approche. UN 25 - ينبغي أن يتواصل بناء المزيد من القدرات وذلك للسير على النهج المتَدَرِج، وللتأسيس على هذا الأساس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد