ويكيبيديا

    "des capitaux et du financement du terrorisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأموال وتمويل الإرهاب
        
    Il a mis en place des mécanismes et procédures juridiques de prévention du terrorisme, notamment en renforçant ses dispositifs d'enquête et de poursuite, et a adopté des proclamations sur la lutte contre le terrorisme et la prévention et la répression du blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme. UN ووضعت أيضا آليات قانونية واتخذت إجراءات تهدف إلى منع الإرهاب، بما في ذلك تعزيز نظم التحقيق والمقاضاة، وأقرت إعلانات بشأن مكافحة الإرهاب ومنع وقمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    3. De réaliser ou de faire des études périodiques sur l'évolution des techniques utilisées aux fins de blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme sur le territoire national; UN 3 - إنجاز أو إجراء دراسات دورية حول التقنيات المستخدمة لأغراض غسل الأموال وتمويل الإرهاب داخل الجمهورية؛
    Le Gouverneur de la Banque centrale de la République démocratique du Congo a pris une instruction relative aux normes applicables aux établissements de crédit et institutions de microfinance en matière de lutte contre le blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme. UN وأصدر محافظ البنك المركزي لجمهورية الكونغو الديمقراطية تعليمات تتعلق بالمعايير المطبقة على مؤسسات القروض ومؤسسات التمويل الصغير في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    5. Dispose d'une Agence nationale d'investigation financière conformément à l'article 25 du Règlement 01/03-CEMAC-UMAC du 4 avril 2003 portant prévention et répression des capitaux et du financement du terrorisme en Afrique centrale; UN 5 - له وكالة وطنية للتحقيقات المالية عملا بالمادة 25 من اللائحة 01/03-CEMAC-UMAC الصادرة في 4 نيسان/أبريل 2003، والتي تنص على منع غسيل الأموال وتمويل الإرهاب في أفريقيا الوسطى وقمعه؛
    Le Comité ministériel de cette communauté a adopté le 28 mars 2003 le Règlement CEMAC no 01/03-CEMAC-UMAC portant prévention et répression du blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme en Afrique centrale, qui fait partie intégrante du droit interne du Congo. UN وقد اعتمدت اللجنة الوزارية للاتحاد في 28 آذار/مارس 2003 نظاما اتحاديا تحت الرمز 01/03CEMACUMAC يتعلق بمنع وقمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب في وسط أفريقيا، وهو جزء لا يتجزأ من القانون الداخلي للكونغو.
    Le Comité ministériel de l'UMAC (Union monétaire de l'Afrique centrale) a renforcé le 28 mars 2003 son dispositif normatif de lutte contre le blanchiment d'argent en adoptant le règlement portant prévention et répression du blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme. UN وعززت اللجنة الوزارية للاتحاد النقدي لوسط إفريقيا في 28 آذار/مارس 2003 قواعد مكافحتها لغسل الأموال باعتماد نظام لمنع وقمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Néanmoins par l'action de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale au travers de l'adoption d'un règlement portant prévention et répression du blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme en Afrique centrale, il est permis de fonder de réels espoirs en ce qui concerne l'extradition et l'entraide judiciaire en matière d'enquêtes ou de poursuites pénales afférentes aux actes terroristes. UN بيد أن ما قامت به الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط إفريقيا، باعتمادها نظاما لمنع وقمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب في وسط إفريقيا يبعث على الأمل في تعزيز التعاون في تسليم المطلوبين وإجراء التحريات والملاحقة القضائية عن العمليات الإرهابية.
    Le Comité ministériel de l'UMAC (Union monétaire de l'Afrique centrale) a renforcé le 28 mars 2003 son dispositif normatif de lutte contre le blanchiment d'argent en adoptant le Règlement portant prévention et répression du blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme. UN وعززت اللجنة الوزارية للاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا في 28 آذار/مارس 2003 جهاز مكافحة غسل الأموال باعتماد لائحة تتعلق بحظر ومعاقبة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Elles seront elles aussi complétées de façon bénéfique par le règlement no 01/03-CEMAC-UMAC-CM du 4 avril 2003 portant prévention et répression du blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme en Afrique centrale. UN وقد تم استكمالها بطريقة مفيدة في اللائحة رقم 1/03/CEMAC-UMAC-CM الصادرة في 4 نيسان/أبريل 2003 المتعلقة بمنع ومعاقبة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في وسط أفريقيا.
    Le Comité ministériel de cette communauté avait adopté le 28 mars 2003 à Yaoundé le règlement CEMAC n° 01/03 CEMAC-UMAC portant prévention et répression du blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme en Afrique centrale qui fait partie intégrante du droit interne congolais. UN وقد اعتمدت اللجنة الوزارية التابعة لهذه الجماعة، في 28 آذار/مارس 2005، في ياوندي، لائحة الجماعة رقم 01/03-CEMAC-UMAC بشأن منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب في وسط أفريقيا وقمعهما، وقد أصبحت تلك اللائحة جزءا لا يتجزأ من القانون الداخلي للكونغو.
    En 2004 et pendant les cinq premiers mois de 2005, la Banque nationale de Moldavie a procédé à 20 audits complexes dans l'exercice des prérogatives que lui confère l'article 8 de la loi relative à la prévention et à la répression du blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme. UN واضطلع المصرف الوطني لمولدوفا بـ 20 عملية مراقبة متشعبة حتى يتسنى له إنجاز اختصاصاته المنصوص عليها في المادة 8 من القانون المتعلق " بمنع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب " ، أثناء عام 2004 وطوال الشهور الخمسة الأولى من عام 2005.
    En l'état actuel de la législation, les sanctions applicables aux banques qui ne signalent pas les transactions suspectes découlent de l'article 21 du règlement no 01/03/CEMAC/UMAC portant prévention et répression du blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme en Afrique centrale qui dispose que : UN ووفق التشريعات الحالية، تنطبق في حالة عدم إبلاغ المصارف عن المعاملات المشبوهة، العقوبات التي تنص عليها المادة 21 من القانون 1/3 للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط إفريقيا/الاتحاد النقدي لوسط إفريقيا، الذي يتناول منع وقمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب في وسط إفريقيا التي تنص على ما يلي:
    D'autre part, conformément aux dispositions de l'article 60 du règlement no 01/03/CEMAC/UMAC/CM du 4 avril 2003 portant répression et prévention du blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme en Afrique centrale, la juridiction peut être saisie par une autorité compétente d'un autre État aux fins de prononcer toutes mesures conservatoires à l'instar du gel des fonds, sous réserve de réciprocité. UN ومن جهة أخرى، ووفقا لأحكام المادة 60 والقانون 01/03/CEMA/UMAC/CM المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2003 بشأن قمع ومنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب في وسط إفريقيا، يمكن لسلطة مختصة في دولة أخرى أن تلجأ إلى القضاء للتحفظ على أية إجراءات لتجميد الأموال، بشرط المعاملة بالمثل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد