ويكيبيديا

    "des capitaux internationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رأس المال الدولية
        
    • رؤوس الأموال الدولية
        
    • لرأس المال الدولي
        
    • رأس المال الدولي
        
    • إلى الأسواق الرأسمالية الدولية
        
    Indépendamment du développement des marchés nationaux des capitaux, la Chine s’est attachée à s’ouvrir plus à l’accès aux marchés des capitaux internationaux. UN إضافة إلى تطوير سوق رأس المال المحلية، سعت الصين إلى تطوير امكانات وصولها إلى أسواق رأس المال الدولية.
    Les pays doivent entretenir de bonnes relations de travail avec tous leurs créanciers pour pouvoir continuer à avoir accès aux marchés des capitaux internationaux. UN لذلك، فإن على هذه البلدان أن تحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع جميع الدائنين بغية ضمان استمرار الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية.
    En 1979, la Banque agricole de Chine a été créée et la Banque de Chine officiellement séparée de la Banque populaire, ses activités ont été élargies à l’émission d’obligations sur les marchés des capitaux internationaux pour appuyer la politique chinoise de la «porte ouverte». UN وفي عام ١٩٧٩، أنشئ مصرف الصين الزراعي وانفصل مصرف الصين رسميا عن المصرف الشعبي وفي الوقت نفسه وسع نطاق أعماله لتشمل إصدار سندات في سوق رأس المال الدولية لمساندة سياسة " الباب المفتوح " الصينية.
    Cependant, elle ne peut réaliser pleinement son potentiel que si les flux de plus en plus volatiles des capitaux internationaux sont régis par des règles justes et transparentes. UN ولكن، لن تتحقق قدراته إلا إذ حكمنا تدفقات رؤوس الأموال الدولية التي تزداد تقلباً بقواعد منصفة وشفافة.
    La réaffectation en cours des capitaux internationaux au détriment de la région, du fait que la politique monétaire aux États-Unis revient à une orientation normale, augmentera la nécessité de mesures de soutien à l'investissement national. UN وستؤدي أيضا إعادة التوزيع الجارية لرأس المال الدولي بعيدا عن المنطقة مع إلى جانب تطبيع السياسة النقدية في الولايات المتحدة إلى زيادة الحاجة إلى السياسات الداعمة فيما يتعلق بالاستثمار المحليداخلي.
    Pour les petites entreprises, les financements intérieurs resteront toujours bien plus importants que les investissements internationaux (même si elles peuvent avoir accès à des capitaux internationaux en utilisant des intermédiaires). UN وبالنسبة للمشاريع الصغيرة، فإن التمويل المحلي سيكون على الدوام أكثر أهمية من التمويل الدولي، على الرغم من إمكانية تقديم رأس المال الدولي من خلال وسطاء.
    Le financement du commerce, outre qu'il permet d'apporter les liquidités nécessaires à des échanges commerciaux efficaces, donne la possibilité à des pays moins solvables et plus pauvres d'obtenir des capitaux internationaux à moindre coût. UN فالتمويل لأغراض التجارة لا يوفر السيولة الضرورية لتجارة فعالة وحسب، إنما يمكّن البلدان الأقل تمتعا بالملاءة والأفقر من النفاذ إلى الأسواق الرأسمالية الدولية بكلفة أقل().
    Dans les pays en transition, aussi bien l’État que les plus grandes entreprises, et les plus prospères, peuvent aujourd’hui mobiliser directement des ressources sur les marchés des capitaux internationaux. UN من الشائع أن تلجأ الحكومات وأكبر المشاريع وأنجحها في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى أسواق رأس المال الدولية مباشرة.
    De même, l'insuffisance des règlements financiers internationaux aggrave l'instabilité des marchés des capitaux internationaux, contribuant ainsi à l'éclosion de crises qui nuisent aux moyens de subsistance des plus pauvres et des plus vulnérables. UN كذلك، فإن عدم وجود أنظمة مالية دولية مناسبة يعني المزيد من التقلبات في أسواق رأس المال الدولية مما يسهم في حدوث أزمات تكون لها تداعيات سلبية على سبل عيش أفقر الناس وأشدهم ضعفا.
    Le développement et l'approfondissement des marchés financiers et les politiques de réformes financières ont nettement élargi l'accès aux marchés des capitaux internationaux des emprunteurs privés des pays en développement. UN 22 - أدى تطوير الأسواق المالية ترسيخها واتباع سياسات الإصلاح المالي إلى زيادة وصول المقترضين العاملين في القطاع الخاص في البلدان النامية إلى أسواق رأس المال الدولية.
    Toutefois, l'intégration croissante des pays en développement dans les marchés des capitaux internationaux a débouché sur une modification sensible des facteurs utilisés pour évaluer le niveau approprié des réserves internationales. UN غير أن الإدماج المتنامي للبلدان النامية في أسواق رأس المال الدولية قد أسفر عن تغير ملحوظ في العوامل المستخدَمة لتقييم المستوى المناسب للاحتياطيات الدولية.
    Cependant, s'il est peu probable que le marché des capitaux internationaux règle le problème du financement de l'eau et de l'assainissement en Asie, le secteur privé national pourrait quant à lui jouer un rôle très important. UN ومع ذلك، ففي حين لا يحتمل أن تسد سوق رأس المال الدولية الفجوة المالية لتمويل مشاريع المياه والمرافق الصحية في آسيا، فإن مساهمة القطاع الخاص المحلي المحتملة يمكن أن تكون كبيرة.
    La mondialisation peut aussi accroître la vulnérabilité par le biais de la libéralisation financière et de l'intégration accrue des pays sur les marchés des capitaux internationaux qui en résulte. UN 23 - ويمكن للعولمة أيضا أن تزيد الضعف عن طريق التحرير المالي وما ينجم عنه من تكامل أكبر للبلدان في أسواق رأس المال الدولية.
    Les sociétés russes, en particulier, ont pu les utiliser pour avoir accès aux marchés des capitaux internationaux alors même que les règles applicables en matière de gouvernance et de divulgation de l’information étaient beaucoup moins rigoureuses qu’en Occident. UN وتجدر الاشارة إلى أن الشركات الروسية تمكنت من استخدام صكوك اﻹيداع للوصول إلى أسواق رأس المال الدولية على الرغم من أن معايير اﻹدارة والكشف عن المعلومات في الشركات الروسية متخلفة عن المعايير في نظيرتها الغربية.
    34. Entre-temps, le développement et l'approfondissement des marchés financiers et les politiques de réforme financière ont élargi l'accès aux marchés des capitaux internationaux des emprunteurs privés des pays en développement. UN 34- وفي الوقت نفسه، أدى تطوير الأسواق المالية وترسيخها واتباع سياسات الإصلاح المالي إلى زيادة وصول المقترضين الخواص من البلدان النامية إلى أسواق رأس المال الدولية.
    La prévention et la gestion des crises financières sont essentielles à la fois pour garantir les avantages, du point de vue du développement, de la répartition des ressources financières sur le marché des capitaux internationaux, et pour réduire l'intérêt, pour les pays en développement, de conserver d'énormes réserves de devises. UN 16 - يعتبر منع وإدارة الأزمات المالية أمر حاسم في كفالة الفوائد الإنمائية لتخصيص أسواق رأس المال الدولية للموارد المالية ولتخفيض حوافز احتفاظ البلدان النامية بأرصدة احتياطية كبيرة.
    Cette expansion économique est intervenue dans le contexte des tendances enregistrées au cours de ces dernières années dans les autres régions, en particulier une croissance généralisée, des niveaux de liquidité élevés et l'accès facile aux marchés des capitaux internationaux pour les économies émergentes. UN وحدث توسعها إزاء خلفية الاتجاهات التي سادت خلال السنوات القليلة الماضية في المناطق الاقتصادية الأخرى، وعلى وجه التحديد نمط عام للنمو، وارتفاع معدل السيولة، وسهولة إمكانية وصول الاقتصادات الناشئة إلى أسواق رأس المال الدولية.
    Néanmoins, ces nouveaux marchés financiers risquent d'attirer des capitaux internationaux fébriles, ce qui conduirait à des bulles financières de courte durée qui peuvent fort bien s'inverser quand l'humeur de l'investisseur mondial change, entraînant des chocs dans l'économie physique. UN ويُخشى مع ذلك أن تجتذب هذه الأسواق الناشئة رؤوس الأموال الدولية التي تُقبِل على المضارَبة، مما يؤدي إلى طفرات خادعة وقصيرة الأجل يمكن أن تتخذ مسارا معاكسا عندما تتبدل أهواء المستثمرين على الصعيد العالمي فتسبب صدمات تضر بالاقتصاد الحقيقي.
    Cela est toujours le cas, bien qu'un plus grand nombre de pays à revenu intermédiaire s'en remettent de plus en plus aux marchés des capitaux internationaux pour sécuriser leur financement externe. UN وهذا ما زال صحيحاً، رغم أن كثيراً من البلدان المتوسطة الدخل تعتمد بشكل متزايد على أسواق رؤوس الأموال الدولية للحصول على التمويل الخارجي.
    Il soutient donc les appels lancés notamment par Jubilee Debt Campaign en faveur d'une réforme fondamentale de l'économie mondiale pour garantir l'octroi de prêts plus responsables, durables et équitables et pour réduire la dépendance des pays en développement vis-à-vis des capitaux internationaux. UN ولذلك فهو يؤيد نداء عدة جهات من بينها حملة اليوبيل للديون بإجراء إصلاح أساسي للاقتصاد العالمي لضمان إقراض يتسم بالمزيد من المسؤولية والاستدامة والعدالة ويخفض في الوقت نفسه اعتماد البلدان النامية على رؤوس الأموال الدولية.
    Pour faire face à ces difficultés financières, plusieurs pays ont estimé qu’il serait bon d’instituer un régime juridique offrant des garanties aux investisseurs pour attirer des capitaux internationaux dans le secteur minier, tout en encourageant les entreprises nationales privées à exploiter ces ressources. UN وحدد العديد من البلدان جذب رأس المال الدولي في مجال التعدين وتعزيز المشاريع التي توجهها السوق الداخلية من خلال إنشاء نظام قانوني يوفر الطمأنينة للمستثمرين بوصف ذلك وسيلة للتغلب على تلك القيود المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد