Le Consensus constitue une contribution de l'Amérique latine et des Caraïbes aux activités préparatoires à la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وقد اعتمد توافق اﻷراء ليكون إسهاما من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
La délégation nicaraguayenne note avec satisfaction la contribution des pays d'Amérique latine et des Caraïbes aux activités du Comité dans toute une série de domaines touchant les utilisations pacifiques de l'espace. | UN | وقالت إن وفدها يلاحظ مع الارتياح مساهمة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في أعمال اللجنة المتعلقة بمسألة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بجوانبها المتنوعة. |
La saison des ouragans a été particulièrement active cette année, ce qui montre bien la vulnérabilité des îles des Caraïbes aux catastrophes naturelles de ce type. | UN | لقد كان موسم اﻷعاصير هذا زاخرا بصفة خاصة، فأظهر بذلك مدى هشاشة جزر البحر الكاريبي في مواجهة الكوارث الطبيعية من هذا النوع. |
Les membres du Comité ont jugé important d'inviter l'Association des médiateurs des Caraïbes aux manifestations organisées par le Réseau. | UN | وسلّم أعضاء اللجنة بأهمية مشاركة جمعية أمناء المظالم في منطقة الكاريبي في الأحداث التي تنظمها الشبكة. |
20.4 a) Sensibilisation accrue des décideurs d'Amérique latine et des Caraïbes aux principaux enjeux de l'élaboration et de la mise en œuvre de politiques macroéconomiques à court terme cohérentes dans un cadre propre à renforcer la croissance à long terme. | UN | 20-4 (أ) زيادة وعي صانعي السياسات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالمسائل الرئيسية المطروحة لوضع وتنفيذ سياسات متسقـة قصيرة الأجل في مجال الاقتصاد الكلي في إطار يعـزز النمو الطويل الأجل. |
1990 Principes directeurs établis à l'intention de l'Organisation des États des Caraïbes aux fins des négociations relatives aux traités bilatéraux en matière d'investissement, établis pour le compte du Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales | UN | 1990 وضع مبادئ توجيهية لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي في التفاوض بشأن معاهدات الاستثمار الثنائية، باسم مركز الأمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer les mécanismes d'intégration régionale et sous-régionale, leur convergence et la participation des pays d'Amérique latine et des Caraïbes aux dialogues politiques interrégionaux et internationaux | UN | هدف المنظمة: تعزيز عمليات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي، والتقارب فيما بينها، وانخراط أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الحوارات السياسية الأقاليمية والعالمية |
Objectif de l'Organisation : Renforcer les mécanismes d'intégration régionale et sous-régionale, leur convergence et la participation des pays d'Amérique latine et des Caraïbes aux dialogues politiques interrégionaux et internationaux | UN | هدف المنظمة: تعزيز عمليات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي والتقارب بينها ومشاركة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الحوارات السياسية الأقاليمية والعالمية |
Objectif de l'Organisation : Renforcer les mécanismes d'intégration régionale et sous-régionale, leur convergence et la participation des pays d'Amérique latine et des Caraïbes aux dialogues politiques interrégionaux et internationaux | UN | هدف المنظمة: تعزيز عمليات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي، وتقريب بعضها من بعض، وانخراط أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الحوارات السياسية الأقاليمية والعالمية |
Objectif de l'Organisation : Renforcer les processus d'intégration régionale et sous-régionale, leur convergence et la participation des pays d'Amérique latine et des Caraïbes aux dialogues politiques interrégionaux et internationaux | UN | هدف المنظمة: تعزيز عمليات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي، وتقريب بعضها من بعض، وانخراط أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الحوارات السياسية الأقاليمية والعالمية |
Objectif de l'Organisation : Renforcer les processus d'intégration régionale et sous-régionale, leur convergence et la participation des pays d'Amérique latine et des Caraïbes aux dialogues politiques interrégionaux et internationaux | UN | هدف المنظمة: تعزيز عمليات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي، وتقريب بعضها من بعض، وانخراط أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الحوارات السياسية الأقاليمية والعالمية |
Ma délégation s'interroge sur les critères qui ont prévalu pour modifier la participation des membres du groupe d'Amérique latine et des Caraïbes aux tables rondes respectives, étant donné que le groupe n'a pas pris parti aux consultations les plus récentes qui ont conduit à ces modifications. | UN | ووفدي يتساءل عن المعايير التي استخدمت لإجراء التغييرات المتعلقة بمشاركة أعضاء مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في اجتماعات المائدة المستديرة المعنية، مع مراعاة أن المجموعة لم تشارك في معظم المشاورات الأخيرة التي برزت منها هذه التغييرات. |
En avril 1994, le Sommet ibéro-américain a approuvé une série d'objectifs pour la mi-décennie concernant les pays d'Amérique latine et des Caraïbes aux termes de l'Accord de Nariño. | UN | وفي نيسان/أبريل ١٩٩٤، أقر مؤتمر القمة اﻹيبيري ـ اﻷمريكي مجموعة أهداف منتصف العقد لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إطار اتفاق نارينو. |
Si les pays des Caraïbes avaient rejoint la CEPALC en 1984, on pouvait noter l'absence de participation des petits États insulaires et des pays des Caraïbes aux réunions de la Commission et du Groupe spécial d'experts, qui semblait s'expliquer par le manque de ressources financières ou humaines de ces pays. | UN | 16 - وعلى الرغم من أن بلدان منطقة البحر الكاريبي انضمت إلى اللجنة الاقتصادية في عام 1984، لا يزال من الملاحظ عدم مشاركة الدول الجزرية الصغيرة وبلدان منطقة البحر الكاريبي في اجتماعات اللجنة والفريق العامل مخصص الغرض. ومن الواضح أن هذا يعزى إلى الافتقار إلى الموارد المالية أو البشرية لدى هذه البلدان. |
La CEPALC a accepté la recommandation du BSCI et déclaré qu'elle étudierait les différentes possibilités d'améliorer la participation des petits États insulaires et des pays des Caraïbes aux réunions intergouvernementales prévues en juin et juillet 2004. | UN | 17 - قبلت اللجنة توصية المكتب وذكرت أنها ستستكشف الإمكانيات المختلفة لزيادة مشاركة الدول الجزرية الصغيرة وبلدان منطقة البحر الكاريبي في الاجتماعات الحكومية الدولية المقررة في حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2004. |
9. Pour ce qui est du commerce des services, les délégations ont échangé des informations portant sur les négociations conduites, dans le cadre de l'OMC, au niveau du continent et sur le plan multilatéral, et ont souligné l'importance de la transparence et d'une participation active des pays d'Amérique latine et des Caraïbes aux réunions des groupes de travail. | UN | ٩ - وفيما يتعلق بموضوع التجارة في الخدمات، جرى تبادل المعلومات المتصلة بالمفاوضات المضطلع بها في نصف الكرة والمفاوضات المتعددة اﻷطراف في إطار منظمة التجارة العالمية، وجرى التشديد على ضرورة الشفافية والمشاركة النشطة ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في أفرقة العمل التي تواصل العمل في منظمة التجارة العالمية. |
La vulnérabilité de la région des Caraïbes aux catastrophes naturelles liées aux changements climatiques met en relief la nécessité de mesures globales urgentes sur le plan mondial pour réduire les émissions de gaz à effet de serre et fournir un nouveau financement aisément accessible aux fins de l'adaptation. | UN | وقال إن ضعف منطقة الكاريبي في مواجهة الكوارث الطبيعية ذات الصلة بتغير المناخ يبرز الحاجة إلى اتخاذ إجراءات شاملة وعاجلة على مستوى العالم لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة وتوفير تمويل جديد سهل الحصول عليه من أجل التكيف مع تغير المناخ. |
a) Sensibilisation accrue des décideurs d'Amérique latine et des Caraïbes aux grandes questions que soulèvent l'élaboration et la mise en œuvre de politiques macroéconomiques à court terme cohérentes au sein d'un cadre propre à renforcer la croissance à long terme | UN | (أ) زيادة وعي واضعي السياسات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالمسائل الرئيسية التي تمس وضع وتنفيذ سياسات قصيرة الأجل متسقة في مجال الاقتصاد الكلي في سياق إطار لتعزيز النمو الطويل الأجل |