Nous avons également sollicité un appui à la protection de la mer des Caraïbes en tant que trésor écologique dans le monde. | UN | كذلك نلتمس الدعم لحماية البحر الكاريبي بوصفه كنـزا بيئيا للعالم. |
Nous devons réduire le risque en cessant cette pratique, et nous appelons par conséquent les parties coupables à respecter la mer des Caraïbes en tant que zone spéciale de développement économique dans le contexte du développement durable. | UN | وعلينا أن نقلل المخاطر بوضع حد لتلك الممارسة، ولذا، نطالب الأطراف الجانية بأن تحترم البحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة للتنمية الاقتصادية في إطار التنمية المستدامة. |
Aux termes de son mandat, le Groupe d'experts sur l'Initiative pour la mer des Caraïbes doit aider l'AEC et la CEPALC à examiner et évaluer la qualité des données techniques existantes, dans l'optique de la proposition visant à garantir une reconnaissance internationale de la mer des Caraïbes en tant que zone spéciale dans la perspective du développement durable. | UN | وسيكون على الفريق الاستشاري التقني المعني بمبادرة بلدان منطقة البحر الكاريبي، كما يسمى حاليا، وفقا لاختصاصاته، أن يقدم الدعم لرابطة الدول الكاريبية واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لاستعراض وتقييم نوعية البيانات الفنية ذات الصلة بالمقترح الداعي إلى ضمان اعتراف المجتمع الدولي بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة. |
Facilitateur, M. José Antonio Doig (Pérou), au titre du point 53 b) de l'ordre du jour (Suivi et application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement) - - Reconnaissance de la mer des Caraïbes en tant que zone spéciale dans la perspective du développement durable | UN | الميسِّر، السيد خوسي أنطونيو دويغ (بيرو)، في إطار البند 53 (ب) من جدول الأعمال (متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية) - الاعتراف بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة |
Le Sommet a pris l'engagement d'assurer la gestion durable de l'espace océanique, et c'est dans cette optique que la Barbade continuera de travailler à obtenir la reconnaissance internationale de la mer des Caraïbes en tant que zone spéciale dans le contexte du développement durable. | UN | وفي ذلك المؤتمر، قطع التزام بتحقيق الإدارة المستدامة للحيز المحيطي؛ ومن هذا المنطلق ستواصل بربادوس العمل للتوصل إلى اعتراف دولي بالبحر الكاريبي باعتباره " منطقة خاصة " في سياق التنمية المستدامة. |
Le 26 avril 2006, M. Patterson quittera ses fonctions, après avoir servi pendant plus de 10 ans son peuple et la région des Caraïbes en tant que chef du Gouvernement jamaïcain et, avant cela, une génération entière en tant que parlementaire et ministre. | UN | وفي نيسان/أبريل 2006، سيتخلى السيد باترسون عن منصبه بعد أكثر من عقد قضاه في خدمة شعب ومنطقة البحر الكاريبي بصفته رئيسا للوزراء، وبعد أن عمل لفترة جيل بصفته برلمانيا ووزيرا في الحكومة. |
Facilitateur, M. José Antonio Doig (Pérou), au titre du point 53 b) de l'ordre du jour (Suivi et application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement) - - Reconnaissance de la mer des Caraïbes en tant que zone spéciale dans la perspective du développement durable | UN | الميسِّر، السيد خوسي أنطونيو دويغ (بيرو)، في إطار البند 53 (ب) من جدول الأعمال (متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية) - الاعتراف بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة |
Facilitateur, M. José Antonio Doig (Pérou), au titre du point 53 b) de l'ordre du jour (Suivi et application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement) - - Reconnaissance de la mer des Caraïbes en tant que zone spéciale dans la perspective du développement durable | UN | الميسِّر، السيد خوسي أنطونيو دويغ (بيرو)، في إطار البند 53 (ب) من جدول الأعمال (متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية) - الاعتراف بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة |
Facilitateur, M. José Antonio Doig (Pérou), au titre du point 53 b) de l'ordre du jour (Suivi et application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement) - - Reconnaissance de la mer des Caraïbes en tant que zone spéciale dans la perspective du développement durable | UN | الميسِّر، السيد خوسي أنطونيو دويغ (بيرو)، في إطار البند 53 (ب) من جدول الأعمال (متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية) - الاعتراف بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة |
Facilitateur, M. José Antonio Doig (Pérou), au titre du point 53 b) de l'ordre du jour (Suivi et application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement) - - Reconnaissance de la mer des Caraïbes en tant que zone spéciale dans la perspective du développement durable | UN | الميسِّر، السيد خوسي أنطونيو دويغ (بيرو)، في إطار البند 53 (ب) من جدول الأعمال (متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية) - الاعتراف بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة |
Facilitateur, M. José Antonio Doig (Pérou), au titre du point 53 b) de l'ordre du jour (Suivi et application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement) - - Reconnaissance de la mer des Caraïbes en tant que zone spéciale dans la perspective du développement durable | UN | الميسِّر، السيد خوسي أنطونيو دويغ (بيرو)، في إطار البند 53 (ب) من جدول الأعمال (متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية) - الاعتراف بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة |
Facilitateur, M. José Antonio Doig (Pérou), au titre du point 53 b) de l'ordre du jour (Suivi et application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement) - - Reconnaissance de la mer des Caraïbes en tant que zone spéciale dans la perspective du développement durable | UN | الميسِّر، السيد خوسي أنطونيو دويغ (بيرو)، في إطار البند 53 (ب) من جدول الأعمال (متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية) - الاعتراف بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة |
Facilitateur, M. José Antonio Doig (Pérou), au titre du point 53 b) de l'ordre du jour (Suivi et application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement) - - Reconnaissance de la mer des Caraïbes en tant que zone spéciale dans la perspective du développement durable | UN | الميسِّر، السيد خوسي أنطونيو دويغ (بيرو)، في إطار البند 53 (د) من جدول الأعمال (حماية المناخ العالمي لمنفعة أجيال البشرية الحالية والمقبلة) - الاعتراف بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة |
Facilitateur, M. José Antonio Doig (Pérou), au titre du point 53 b) de l'ordre du jour (Suivi et application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement) - - Reconnaissance de la mer des Caraïbes en tant que zone spéciale dans la perspective du développement durable | UN | الميسِّر، السيد خوسي أنطونيو دويغ (بيرو)، في إطار البند 53 (ب) من جدول الأعمال (متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية) - الاعتراف بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة |
Facilitateur, M. José Antonio Doig (Pérou), au titre du point 53 b) de l'ordre du jour (Suivi et application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement) - - Reconnaissance de la mer des Caraïbes en tant que zone spéciale dans la perspective du développement durable | UN | الميسِّر، السيد خوسيه أنطونيو دويغ (بيرو)، في إطار البند 53 (ب) من جدول الأعمال (متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية) - الاعتراف بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة |
Facilitateur, M. José Antonio Doig (Pérou), au titre du point 53 b) de l'ordre du jour (Suivi et application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement) - - Reconnaissance de la mer des Caraïbes en tant que zone spéciale dans la perspective du développement durable | UN | الميسِّر، السيد خوسيه أنطونيو دويغ (بيرو)، في إطار البند 53 (ب) من جدول الأعمال (متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية) - الاعتراف بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة |
:: Ont prié le Secrétaire général de l'AEC de faire rapport à la sixième Réunion préparatoire intersessions du Conseil des ministres au sujet des mesures conjointement prises avec le Comité de la CEPALC pour faire progresser l'application de la résolution 55/203 sur la voie de la reconnaissance par la communauté internationale de la mer des Caraïbes en tant que zone spéciale dans la perspective du développement durable. | UN | :: طلبت إلى الأمانة العامة للرابطة إبلاغ الاجتماع التحضيري السادس لما بين الدورات لمجلس الوزراء بالخطوات المشتركة التي اتخذتها لجنة التنمية والتعاون في منطقة البحر الكاريبي التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفع بتنفيذ القرار 55/203 بغية التوصل إلى اعتراف المجتمع الدولي بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة. |
98. Des réserves ont été exprimées concernant l'idée de grouper les zones écologiques de diverses régions géographiques du monde (par exemple, les zones sèches d'Afrique, du Moyen-Orient, d'Asie, de l'Amérique tropicale/subtropicale et des Caraïbes) en tant que premier pas vers la réalisation de critères et d'indicateurs internationalement compatibles d'une gestion écologiquement viable de tous les types de forêts. | UN | ٩٨ - وأُعرِب عن بعض التحفظات بشأن مفهوم الربط بين المناطق الايكولوجية في مختلف المناطق الجغرافية في العالم )ومنها، على سبيل المثال، المناطق الجافة في افريقيا والشرق اﻷوسط وآسيا والمناطق المدارية/شبه المدارية في أمريكا ومنطقة البحر الكاريبي( بوصفه خطوة أولى نحو التوصل إلى معايير ومؤشرات متوافقة دوليا لﻹدارة المستدامة للغابات بجميع أنواعها. |
M. Uzcategui (République bolivarienne du Venezuela) dit que sa délégation a participé activement au débat de l'Association des États de la Caraïbe et d'autres instances régionales sur la question de la reconnaissance de la mer des Caraïbes en tant que zone spéciale dans le contexte du développement durable et a coopéré à de nombreuses activités bilatérales et multilatérales en faveur de cette initiative. | UN | 9 - السيد أوزكاتغوي (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن وفده قد شارك بنشاط في مناقشات رابطة الدول الكاريبية وسائل المحافل الإقليمية بشأن مسألة الاعتراف بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، كما أنه قد اضطلع بالتعاون اللازم في أنشطة كثيرة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف بهدف دعم هذه المبادرة. |
Notant les efforts déployés par les pays des Caraïbes, dans le cadre de l'Association des États des Caraïbes, pour élaborer plus avant et appuyer la notion de mer des Caraïbes en tant que zone revêtant une importance particulière dans la perspective du développement durable et conformément aux dispositions pertinentes de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer13, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر الكاريبي، في إطار رابطة الدول الكاريبية، لاكتساب مزيد من التأييد لمفهوم البحر الكاريبي باعتباره منطقة ذات أهمية خاصة في سياق التنمية المستدامة ووفقا لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ذات الصلة(13)، |
La proposition initiale élaborée lors de cette réunion ministérielle visait à favoriser la reconnaissance internationale de la mer des Caraïbes en tant que zone spéciale dans la perspective du développement durable, ce qui revenait à reconnaître que l'article 57 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer plaçait une zone océanique considérable sous la juridiction des États côtiers. | UN | وكان المقترح الأصلي، الذي أعده الاجتماع الوزاري، يدعو إلى كفالة اعتراف المجتمع الدولي بالبحر الكاريبي بصفته منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، على أساس ما نصت عليه المادة 57 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من وضع مناطق واسعة في المحيطات تحت ولاية الدول الساحلية. |