ويكيبيديا

    "des caraïbes et de l'union" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكاريبية والاتحاد
        
    • البحر الكاريبي والاتحاد
        
    Nous nous félicitons donc de l'initiative menée par les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine à cet égard. UN ولذلك، نرحب بالمبادرة التي تقودها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي بهذا الخصوص.
    Il est important de noter que les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine jouent un rôle important dans le cadre des efforts visant à faire avancer le travail du comité sous la présidence de la Jamaïque. UN والأهم من ذلك هو أن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي تضطلع بدور رئيسي في الدفع قدما بعمل اللجنة في ظل رئاسة جامايكا.
    Nous appuyons les efforts déployés par les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine pour ériger aux Nations Unies un monument permanent à la mémoire des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves, et pour que soit nommé un ambassadeur itinérant chargé de coordonner ces activités. UN وندعم جهود الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي لإقامة نصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة، للذين عانوا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، ولتسمية رسول للخير لتنسيق تلك الأنشطة.
    Nous encouragerons les échanges et la coopération entre les acteurs de la société civile entre les pays d’Amérique latine, des Caraïbes et de l’Union européenne. UN وسوف نشجع التبادل والتعاون في مجال المجتمع المدني بين أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد اﻷوروبي.
    À l’issue des délibérations menées lors du Sommet, les chefs d’État et de gouvernement des pays d’Amérique latine et des Caraïbes et de l’Union européenne ont décidé d’adopter le texte qui suit : UN وقرر رؤساء دول وحكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد اﻷوروبي، على إثر المداولات التي جرت خلال مؤتمر القمة، اعتماد ما يلي:
    Environ 75 participants y ont assisté, dont des représentants de l'ensemble de la région des Caraïbes et de l'Union européenne29. UN وحضر الاجتماع نحو ٧٥ مشاركا، منهم ممثلون من جميع أنحاء منطقة البحر الكاريبي والاتحاد اﻷوروبي)٢٩(.
    Point important, les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine jouent un rôle de premier plan dans les travaux du comité, et la Jamaïque a déjà été élue pour en assurer la présidence. UN ومن الأهمية بمكان أن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي تضطلع بدور رئيسي في دفع عمل اللجنة قدما، وقد انتخبت جامايكا بالفعل رئيساً للجنة.
    Le Bélarus est favorable à la démarche des États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine, en ce qui concerne la mise en œuvre d'une initiative visant à construire un mémorial permanent en hommage aux victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves au Siège de l'ONU. UN وتتفق بيلاروس مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي في النهج الذي تتبعه لتنفيذ المبادرة الرامية إلى إقامة نصب تذكاري دائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في مقر الأمم المتحدة.
    Le 15 mai, un concert organisé par le Département de l'information en partenariat avec la Mission permanente de la Jamaïque et avec le concours des États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine a été donné dans la salle de l'Assemblée générale. UN 24 - في 15 أيار/مايو، نظمت إدارة الإعلام حفلاً موسيقياً في قاعة الجمعية العامة في شراكة مع البعثة الدائمة لجامايكا وبالتعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي.
    24. Le 22 mars, un concert en lien avec le thème de la commémoration pour 2013 a été organisé dans la salle de l'Assemblée générale, par le Département de l'information, en collaboration avec les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine. UN 24 - في 22 آذار/مارس، أُقيم حفل موسيقي بمناسبة الاحتفال بالذكرى في قاعة الجمعية العامة، نظمته إدارة شؤون الإعلام بالتعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي.
    Les efforts déployés en vue de sensibiliser à l'initiative relative au mémorial permanent se poursuivront en coopération avec les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine. UN 72 - وستتواصل الجهود المبذولة لإذكاء الوعي بالمبادرة المطروحة لإقامة نصب تذكاري دائم، بالتعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي.
    De même, le thème retenu pour 2015, < < Femmes et esclavage > > , a été adopté à la fin du mois de juin, avec le concours des États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine. UN واستنادا إلى تلك التجربة، اعتُمد موضوع عام 2015 " النساء والرق " بحلول نهاية حزيران/يونيه، بموافقة الدول الأعضاء من الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي.
    Le Département de l'information a organisé, en étroite collaboration avec les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine, une série d'activités en vue de célébrer la Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. UN ٥٤ - نظَّمت الإدارة بالتعاون الوثيق مع الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي سلسلة من الأنشطة بمناسبة الاحتفال السنوي باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Le Département continuera également d'appuyer l'action menée pour faire mieux connaître l'initiative concernant le mémorial permanent, en coopération avec les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine, en particulier à l'occasion du premier coup de pioche, prévu dans le courant du premier trimestre de 2015. UN ٧٣ - وستواصل الإدارة أيضا دعم الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بمبادرة النصب التذكاري الدائم، بالتعاون مع الدول الأعضاء من الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي، ولا سيما في سياق حفل الافتتاح الرسمي المقرر في الربع الأول من عام 2015.
    Du 18 au 25 mars 2013, le Département de l'information a organisé, en étroite collaboration avec les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine, une série d'activités en vue de célébrer la sixième Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. UN وفي الفترة من 18 إلى 25 آذار/مارس 2011، نظمت إدارة شؤون الإعلام بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي الاحتفال السنوي السادس باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Inviter les milieux d’affaires d’Amérique latine et des Caraïbes et de l’Union européenne à se rencontrer périodiquement au sein d’un Forum des entreprises, afin d’y analyser des questions d’intérêt commun et, le cas échéant, de soumettre des conclusions et des recommandations aux gouvernements. UN ٢٧ - دعوة اﻷوساط التجارية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد اﻷوروبي للاجتماع دوريا في محفل تجاري، بهدف تحليل المسائل ذات الاهتمام المشترك وتقديم النتائج والتوصيات، حسب الاقتضاء، إلى الحكومات لكي تنظر فيها.
    L'Union européenne se félicite de sa participation au sommet réunissant les États d'Amérique latine, des Caraïbes et de l'Union européenne, qui s'est tenu à Rio de Janeiro en juin dernier. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بمشاركتها في مؤتمر القمة بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد اﻷوروبي المعقود في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    À la même séance, la représentante de l'Uruguay, au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes et de l'Union européenne, a donné lecture des révisions qu'il était proposé d'apporter au projet de résolution : UN 8 - وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل أوروغواي، باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد الأوروبي، النص تنقيحا شفويا على النحو التالي:
    - La déclaration issue du sixième Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes et de l'Union européenne, qui s'est tenu à Madrid le 18 mai 2010, se lit notamment comme suit : UN - وجاء في الإعلان الصادر عن مؤتمر القمة السادس لرؤساء دول وحكومات بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد الأوروبي المعقود في مدريد في 18 أيار/مايو 2010 ما يلي:
    Dans le contexte de cet effort et de ce dialogue, nous avons le très grand honneur de pouvoir organiser le sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'Amérique latine et des Caraïbes et de l'Union européenne, ainsi que le sommet de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC), qui se dérouleront tous les deux au Pérou en 2008. UN وفي جهودنا لتنشيط الحوار، يشرفنا كثيراً أن نقوم بتنظيم مؤتمر قمة لرؤساء دول وحكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد الأوروبي، فضلا عن مؤتمر قمة منتدى التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ، وسيعقد كلاهما في بيرو عام 2008.
    Aider les États d'Amérique latine et des Caraïbes et de l'Union européenne à évaluer leur application des recommandations formulées lors des réunions au sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes et de l'Union européenne, qui se tiennent tous les deux ans. UN مساعدة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ودول الاتحاد الأوروبي على تقييم تنفيذها للتوصيات الصادرة عن مؤتمرات القمة بين رؤساء دول وحكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد الأوروبي، التي تعقد مرة كل عامين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد