ويكيبيديا

    "des cas de fraude" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالات الغش
        
    • حالات الاحتيال
        
    • حالات غش
        
    • عن الغش
        
    • حالات تزوير
        
    • بحالات غش
        
    • قضايا الغش
        
    • بحالات الاحتيال
        
    • المتعلقة بحالات الغش
        
    • لحالات الاحتيال
        
    • حالات احتيال
        
    • عمليات احتيال
        
    • حالتي الغش
        
    • حالة غش
        
    • عن الاحتيال
        
    C'est ainsi par exemple qu'il se peut que des cas de fraude ou d'autres irrégularités ne soient pas nécessairement détectés par nos vérifications. UN لذلك فإن عملية مراجعة الحسابات التي سنقوم بها لن تكشف بالضرورة عن حالات الغش وغيره من المخالفات.
    Adopter des consignes internes pour la prévention, la détection et le signalement des cas de fraude et de présomption de fraude UN اعتماد تعليمات داخلية بشأن منع حالات الغش والغش المفترض واكتشافها والإبلاغ عنها.
    ii) Nombre d'enquêtes relatives à des cas de fraude menées par le tribunal et la brigade anticorruption UN ' 2` عدد حالات الاحتيال التي تحقق فيها المحكمة والفرقة المختصتان بمكافحة الفساد
    :: Toutes les informations pertinentes ayant trait à des cas de fraude avérée ou présumée ont été portées officiellement à votre connaissance; UN :: تم إخطاركم رسميا بجميع المعلومات ذات الصلة بأي حالات غش مثبته أو مشتبه بها؛
    Système de signalement des cas de fraude : règles et pratiques UN نظام الإبلاغ عن الغش: سياسات وإجراءات الإبلاغ عن الغش
    La Commission électorale a également constaté des cas de fraude et d'irrégularité dans des circonscriptions où les candidats du Gouvernement avaient recueilli la majorité des voix. UN وقد لاحظت اللجنة الانتخابية كذلك وجود حالات تزوير ومخالفات في الدوائر التي حصد فيها مرشحو الحكومة أغلبية الأصوات.
    En 2008, les données correspondantes faisaient état de 279 cas d'infraction présumée, 90 enquêtes terminées et 17 rapports d'enquête envoyés, dont 6 concernaient des cas de fraude. UN وفي المقابل، ورد في عام 2008 ادعاءات بوقوع 279 مخالفة للقانون، وأنهي 90 تحقيقا، وأرسل 17 تقريرا عن تحقيقات، من بينها 6 تحقيقات تتعلق بحالات غش.
    19. Des enquêtes ont également été conduites sur des cas de fraude et d'abus de privilèges et d'immunités des Nations Unies. UN 19- وأجريت تحقيقات أيضاً في قضايا الغش وإساءة استعمال امتيازات وحصانات الأمم المتحدة.
    Il a recommandé que l'Office remédie aux faiblesses dans la gestion des cas de fraude et la communication d'informations les concernant. UN وأوصى المجلس بأن تعالج الأونروا أوجه الضعف التي تعتري إدارة حالات الغش والإبلاغ عنها.
    Remédier aux insuffisances du dispositif de contrôle de la gestion des cas de fraude et de la communication de l'information s'y rapportant UN معالجة أوجه الضعف في الضوابط المتعلقة بإدارة حالات الغش والإبلاغ عنها
    Le représentant de l'Égypte estime que c'est précisément ce type d'audit qui se prête le mieux à la mise à jour des cas de fraude et de corruption. UN إلا أنه رأى أن من الأرجح، لا من المستبعد، أن تكشف مراجعة الحسابات القائمة على المعاملات عن حالات الغش والفساد.
    Il convient de noter que si un certain nombre d'enquêtes complexes sur des cas de fraude sont menées à bien en six mois, ce type d'enquête s'étale généralement sur plusieurs années. UN ومن الجدير بالذكر أنه في الوقت الذي أُنجز فيه عدد من التحقيقات في حالات الغش المعقدة خلال ستة أشهر، فإن أمثال هذه الحالات عادة ما يستغرق التحقيق فيها عدة سنوات.
    Répondant à la demande de renseignements complémentaires au sujet de l'enquête sur la réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs, il a indiqué que le Conseil d'administration n'était pas en règle générale informé des cas de fraude pour ne pas porter préjudice à l'enquête. UN وردا على طلب مزيد من المعلومات عن التحقيق في أنشطة احتياطي اﻹيواء الميداني، أفاد أن حالات الاحتيال لم تبلغ عادة إلى المجلس التنفيذي خوفا من اﻹضرار بالتحقيق.
    Répondant à la demande de renseignements complémentaires au sujet de l'enquête sur la réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs, il a indiqué que le Conseil d'administration n'était pas en règle générale informé des cas de fraude pour ne pas porter préjudice à l'enquête. UN وردا على طلب مزيد من المعلومات عن التحقيق في أنشطة احتياطي اﻹيواء الميداني، أفاد أن حالات الاحتيال لم تبلغ عادة إلى المجلس التنفيذي خوفا من اﻹضرار بالتحقيق.
    Les paragraphes 175 à 179 du rapport du Comité des commissaires aux comptes portent sur des cas de fraude et d'allégations de fraude. UN 24 - وتتناول الفقرات من 175 إلى 179 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات حالات الاحتيال والاحتيال المبني على قرينة.
    des cas de fraude ont été signalés par huit des bureaux de pays, ainsi qu'il est indiqué ci-après : UN 205 - وقد وردت تقارير بشأن حالات غش من ثمانية مكاتب قطرية على النحو الموجز أدناه:
    Ces demandes ont été formulées par des responsables de la Caisse qui ont récemment publié un projet de directive interdisant au personnel de signaler des cas de fraude au Bureau des services de contrôle interne. UN وأشار إلى أن تلك الطلبات قدمها مديرو الصندوق الذين أصدروا مؤخرا مشروع توجيه يمنع الموظفين من الإبلاغ عن الغش إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Cette observation n'impliquait pas que des cas de fraude ou de corruption aient été constatés, les consultants n'ayant pas eu pour mandat de mener une enquête; UN ولا يعني هذا اكتشاف حالات تزوير أو رشوة لأن هذا الاستعراض لم يكن لأغراض التحقيق؛
    En 2008, les données correspondantes faisaient état de 279 cas d'infraction présumée, 90 enquêtes terminées et 17 rapports d'enquête envoyés, dont 6 concernaient des cas de fraude. UN وفي المقابل، ورد في عام 2008 ادعاءات بوقوع 279 مخالفة للقانون، وأنهي 90 تحقيقاً، وأرسل 17 تقريراً عن تحقيقات، من بينها 6 تحقيقات تتعلق بحالات غش.
    Sachant que le nombre des cas de fraude concernant les achats restait préoccupant, les États membres ont engagé le PNUD à poursuivre ses efforts pour examiner les cas de fraude signalés aux niveaux des pays et des régions, et à envisager de s'appuyer sur les résultats de ses évaluations du risque pour allouer des ressources aux fonctions d'audit et d'investigation. UN وعلى الرغم من أن عدد قضايا الغش المتصلة بالشراء لا يزال يمثل مجالا للقلق، شجعت الدول الأعضاء البرنامج الإنمائي على مواصلة جهده في فحص أنماط إدعاء الغش على الصعيدين القطري والإقليمي والنظر في تخصيص الموارد لمراجعة الحسابات والتحقيقات استنادا إلى تقييمه للمخاطر إذا اقتضت الحاجة.
    VI. Récapitulatif des cas de fraude ou de fraude présumée signalés par les missions de maintien de la paix pendant l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 UN السادس - موجز التقارير المتعلقة بحالات الاحتيال والاحتيال المفترض في بعثات حفظ السلام خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013
    Étant donné la complexité des cas de fraude et du recouvrement des fonds, le PNUD privilégiait les enquêtes sur les allégations et l'amélioration de la formation aux achats pour instaurer les plus hautes normes professionnelles. UN وإزاء التعقيد المتعلقة بحالات الغش واسترداد الأموال، ركَّز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على التحقيق في الادعاءات وتحسين التدريب في مجال المشتريات بما يكفل أرفع المعايير المهنية.
    La création d'un inventaire mondial des cas de fraude à la réinstallation; UN وضع جرد عالمي لحالات الاحتيال المتعلقة بإعادة التوطين؛
    Les membres du Comité ont également été informés de la suite donnée à des rapports concernant des cas de fraude ou de présomption de fraude. UN وأحيط أعضاء اللجنة أيضا بإجراءات المتابعة بشأن تقارير عن حالات احتيال أو حالات احتيال افتراضية.
    Un État a déclaré avoir découvert des cas de fraude dirigée contre le fisc et les programmes de privatisation dont le produit avait constitué une source majeure de fonds pour des groupes de criminels organisés. UN وأبلغت إحدى الدول عن عمليات احتيال استهدفت إجراءات الضرائب والخصخصة واستخدمت كمصدر رئيسي لتمويل جماعات إجرامية منظمة.
    348. S'agissant des cas de fraude cités par une délégation, le Directeur exécutif a indiqué que l'un d'eux concernait l'usage abusif d'un compte d'avances temporaires et l'autre concernait des appels téléphoniques effectués sans autorisation dans le cadre d'un projet régional. UN ٣٤٨ - وقال المدير التنفيذي، عندما تناول حالتي الغش اللتين ذكرهما أحد الوفود، إن حالة منهما تتضمن إساءة استخدام حساب سلفة بينما تتعلق الحالة اﻷخرى بمكالمات هاتفية غير مأذون بها في مشروع إقليمي.
    L'affaire n'a pas été classée dans la catégorie des cas de fraude bien qu'il soit possible d'affirmer qu'elle en relève. UN ولم تصنف هذه الحالة باعتبارها حالة غش بالرغم من أنه يمكن أن يجادَل أنها تندرج في هذه الفئة.
    Il est important de bien faire comprendre que les personnes qui dénonceront des cas de fraude ou de mauvaise gestion bénéficieront d'une protection. UN وقالت إن من الأهمية بمكان إرسال إشارة واضحة إلى أنه ستتم حماية الأفراد الذين يُبلغون عن الاحتيال وسوء الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد