ويكيبيديا

    "des cassettes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أشرطة
        
    • شرائط
        
    • الأشرطة
        
    • وشرائط
        
    • وأشرطة
        
    • الشرائط
        
    • بأشرطة
        
    • اشرطة الفيديو
        
    • والشرائط
        
    T'as couché avec un mec pour des cassettes gratuites ? Open Subtitles مارستِ الجنس مع رجل من أجل أشرطة مجانية؟
    des cassettes vidéo ont été produites sur chaque projet pilote. UN وتم إعداد أشرطة فيديو عن كل من تلك المشاريع التجريبية.
    Le Département sera invité à réaliser des cassettes vidéo, des films et des programmes de radio relatifs à ce sujet. UN وسيطلب الى الادارة انتاج شرائط فيديو، وأفلام، وبرامج اذاعية عن مواضيع حقوق الانسان.
    Non seulement elle y est, mais sur l'une des cassettes on dirait que c'est elle qui a placé les bonbons. Open Subtitles حسنا, لم تكن هنا فقط بل انها في أحد الأشرطة تبدو وكأنها من يقوم بتبديل الحلوى
    En outre, des films d'animation, des bandes dessinées, des livres d'histoire, des cassettes audio, des affiches et des guides ont été produits. UN وبالاضافة إلى ذلك، استُحدثت أفلام صور متحركة، وكتيبات مصورة، وكتب قصصية، وشرائط سمعية وملصقات وأدلة.
    Des images en temps réel et des cassettes vidéo enregistrées sont analysées, et l'information est incorporée au processus de contrôle. UN ويجري تحليل الصور المنقولة في الوقت الحقيقي وأشرطة الفيديو المسجلة وإدراج المعلومات المستمدة من ذلك في عملية الرصد.
    Je lui ai donné ma carte. Elle a appelé, ramener des cassettes. Open Subtitles اعطيتها بطاقتي قامت بالاتصال و احضرت الشرائط
    Modèle qu'utilise la télévision avec des cassettes vidéo préenregistrées en tant qu'instrument d'apprentissage. UN يستخدم هذا النموذج أجهزة التليفزيون مع أشرطة فيديو مسجلة مسبقا كأداة للتدريس.
    Ils ont fouillé à fond la chambre de M. Choewang et y ont découvert des cassettes du dalaï-lama. UN وقام أولئك الرجال بتفتيش غرفة السيد شوانغ واكتشفوا أشرطة تسجيل للدالاي لاما.
    Apparemment, les 14 et 15 juin, des fonctionnaires du groupe 12 des services de renseignements militaires ont fouillé la maison de sa famille et ont confisqué des cassettes vidéo et des photographies. UN ويبدو أن وحدة المخابرات العسكرية ١٢ فتشت بيت أسرته وصادرت أشرطة فيديو وصورا.
    des cassettes audio et vidéo des réunions organisées par la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes figurent également dans la collection. UN وتضم المجموعة أيضا أشرطة صوتية وأشرطة فيديو عن الاجتماعات التي تعقدها المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها.
    Ces déclarations figurent aussi sur des cassettes qui circulent dans le pays. Des déclarations ont été faites à la radio. UN وهي موجودة في أشرطة منتشرة في البلد، كما أذيعت من الراديو أيضا.
    Quelques mois plus tard, alors qu'il était au travail, la police a fouillé son domicile et confisqué des cassettes et des livres, entre autres. UN وبعد ذلك بشهور، وبينما كان في مكان عمله، فتشت الشرطة بيته وصادرت أشرطة وكتباً من بين أشياء أخرى.
    La réclamation du Ministère concerne la perte des cassettes vidéo relatives au cinquième et au sixième secteur. UN وترتبط مطالبة وزارة الأشغال العامة بفقدان شرائط الفيديو المتعلقة بالقطاعين الخامس والسادس.
    Le Département sera invité à réaliser des cassettes vidéo, des films et des programmes de radio relatifs à ce sujet. UN وسيطلب إلى اﻹدارة إنتاج شرائط فيديو، وأفلام، وبرامج إذاعية عن مواضيع حقوق اﻹنسان.
    Le Bureau du Procureur a en sa possession des cassettes vidéo versées au dossier d'enquête en tant que preuves irréfutables de ces agissements. UN وتوجد في ملفات التحقيق بمكتب المدعي العام أدلة على هذه الواقعة، وهي مصورة على شرائط فيديو ولا يمكن دحضها.
    Il a besoin d'une des cassettes. On bosse ensemble. Open Subtitles يحتاج إلى شريط من الأشرطة ، نحن نعمل معاً
    Une audition est prévue aujourd'hui et un arrêt est attendu bientôt au sujet des cassettes hautement controversées et explosives. Open Subtitles جلسة الإستماع ستنعقد اليوم والقرار سيصدر قريباً بشأن الأشرطة المثيرة للجدل.
    Depuis lors, le Département continue à distribuer, sur demande, des exemplaires des communiqués de presse, des cassettes audio et vidéo ainsi que des photographies. UN ومنذ ذلك الحين استمرت الادارة في توفير نسخ، عند الطلب، من النشرات الصحفية والشرائط الصوتية وشرائط الفيديو والتغطية الفوتوغرافية للمناسبة.
    Un module de formation et des cassettes vidéo ont été produits en vue de la formation des travailleurs sociaux, des policiers et des groupes de femmes. UN وصدرت مجموعة تدريبية وأشرطة فيديو واستخدمت في تدريب العاملين في الحقل الاجتماعي والشرطة والجماعات النسائية.
    Ils disent qu'ils s'occupent que de l'enlèvement et pas des cassettes... Open Subtitles إنهم يحققون بشأن تهمة الخطف ليس بشأن الشرائط هل اتصل أحد ؟
    Il fait observer qu’un fonds de fonctionnement permettrait à la médiathèque, créée par la Division de la codification en 1997, d’atteindre pleinement son objectif, à savoir aider les États, en particulier les États en développement et leurs établissements d’enseignement, en mettant à leur disposition, gratuitement, des cassettes audio ou vidéo sur divers sujets concernant le droit international. UN وأشار إلى أن إنشاء صندوق للتشغيل سوف يتيح تحقيق جميع اﻷهداف المتوخاة من المكتبة السمعية البصرية التي أنشأتها شعبة التدوين في عام ١٩٩٧، وهي مساعدة الدول، ولا سيما الدول النامية ومؤسساتها التعليمية، من خلال تزويدها مجانا بأشرطة سمعية أو بصرية تتعلق بمختلف المواضيع المتصلة بالقانون الدولي.
    Eh bien, tu en as des cassettes. Open Subtitles ببعض اشرطة الفيديو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد