ويكيبيديا

    "des catastrophes en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكوارث في
        
    • الكوارث بشكل
        
    • الكوارث إلى
        
    • الكوارث من
        
    • الكوارث عن طريق
        
    • الكوارث وذلك
        
    L'ampleur des catastrophes en Haïti et au Pakistan a poussé les organismes à vocation humanitaire à la limite de leurs capacités. UN فقد حمل حجم الكوارث في هايتي وباكستان الأوساط المقدمة للمساعدة الإنسانية على العمل بأقصى طاقاتها.
    Le Kenya a organisé la première réunion régionale sur la gestion des catastrophes en 2000, qui a réuni des dirigeants civils et militaires de 11 pays. UN لقد نظمت كينيا أول اجتماع إقليمي لإدارة الكوارث في العام 2000. فجمع هذا الاجتماع الزعماء المدنيين والقادة العسكريين من 11 بلدا.
    Il n'y a pas de coordination ni d'interface normalisée entre les différentes instances chargées de la gestion des catastrophes en Afrique et les organismes internationaux. UN كما لا توجد جهود منسقة ولا ترابط موحد فيما بين الوكالات المعنية بتدبُّر الكوارث في أفريقيا والوكالات الدولية.
    Il vise à intégrer toutes les informations, connaissances et ressources utiles disponibles pour appuyer le mandat du Programme, y compris celles qui sont mises à disposition par les utilisateurs concernés, et fait office de plate-forme pour l'échange d'informations spatiales dans le cycle de la gestion des catastrophes en général. UN وتهدف البوابة إلى إدماج جميع المعلومات والمعارف والموارد المفيدة المستبانة والمتاحة لدعم ولاية البرنامج، بما في ذلك تلك التي تُسهم بها جماعات المستخدمين ذات الصلة، وتعمل كمنبر لتبادل المعلومات الفضائية المتعلقة بدورة إدارة الكوارث بشكل عام.
    Le regain d'attention que suscite la prévention des catastrophes en 1997 est dû en partie aux incendies incontrôlables qui ont embrasé l'Indonésie. UN ويعود تزايد الاهتمام بالحد من الكوارث في عام ١٩٩٧، جزئيا، إلى الحرائق التي تعذرت السيطرة عليها والتي اجتاحت إندونيسيا.
    Des réunions ont été organisées avec la Direction nationale de la gestion des catastrophes en vue de l'atelier sur le plan d'urgence interorganisations. UN عقدت اجتماعات مع المديرية الوطنية لإدارة الكوارث في إطار التحضير لحلقة العمل المشتركة بين الوكالات للتخطيط للطوارئ
    Plus de 25 parties prenantes clefs de la communauté de la gestion des catastrophes en Indonésie y ont assisté. UN وحضر الاجتماعَ أكثر من 25 من الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة من الأوساط المعنية بإدارة الكوارث في إندونيسيا.
    Le bureau régional d'appui a aussi participé à la consultation annuelle 2013 du comité régional pour la gestion des catastrophes en Afrique de l'Ouest. UN كما شارك مكتب الدعم الإقليمي في اجتماع التشاور السنوي للجنة الإقليمية لإدارة الكوارث في غرب أفريقيا لعام 2013.
    Nous estimons en particulier qu’il est nécessaire de mettre en place un mécanisme institutionnel pour coordonner la prévention des catastrophes en Afrique, et invitons tous les acteurs de la coopération interrégionale à donner aujourd’hui comme demain la priorité à ces questions. UN ونحن ندرك الحاجة الخاصة لوضع ترتيب مؤسسي لتنسيق الحد من الكوارث في أفريقيا وندعو في هذا الصدد اﻵليات القائمة والناشئة إلى التعاون اﻷقاليمي من أجل إعطاء أولوية لهذه الشواغل.
    Des exposés seront faits sur les applications des techniques spatiales à l'agriculture, la gestion des catastrophes en Chine, et à l'aide humanitaire, et seront suivis d'une conférence sur l'espace à l'intention des étudiants. UN وستقدم عروض عن تكنولوجيا الفضاء المستخدمة في تحسين الزراعة وإدارة الكوارث في الصين، وعن استخدام الفضاء لأغراض الإغاثة الإنسانية، ويعقب ذلك مؤتمر عن الفضاء للطلاب.
    Des exposés seront faits sur les applications des techniques spatiales à l'agriculture, la gestion des catastrophes en Chine, et à l'aide humanitaire, et seront suivis d'une conférence sur l'espace à l'intention des étudiants. UN وستقدم عروض عن تكنولوجيا الفضاء المستخدمة في تحسين الزراعة وإدارة الكوارث في الصين، وعن استخدام الفضاء لأغراض الإغاثة الإنسانية، ويعقب ذلك مؤتمر عن الفضاء للطلاب.
    Pour aligner ce programme sur le Cadre d'action de Hyogo, le Programme d'action élargi pour l'exécution de la Stratégie régionale africaine a été adopté à la deuxième Conférence ministérielle sur la prévention des catastrophes en 2010. UN وبغية مواءمة البرنامج مع إطار عمل هيوغو، اعتُمد برنامج العمل الممدد خلال المؤتمر الوزاري الثاني المعني بالحد من أخطار الكوارث في عام 2010.
    Dans le cadre de cette initiative, on a entrepris des activités pour venir en aide à certains acteurs nationaux en Jamaïque, au Kenya et en Namibie, ainsi qu'à 12 autorités nationales chargées de la gestion des catastrophes en Europe orientale. UN واضطلعت المبادرة بأنشطة دعما للأطراف الفاعلة الوطنية في جامايكا وكينيا وناميبيا، و 12 هيئة وطنية لإدارة الكوارث في أوروبا الشرقية.
    67. Les organismes des Nations Unies tireront parti des possibilités existantes et travailleront étroitement avec les agences de gestion des catastrophes en Afrique pour répondre au nombre croissant de catastrophes d'origine naturelle et humaine. UN 67- وستستغل مؤسسات الأمم المتحدة الفرص القائمة وتعمل على نحو وثيق مع الوكالات المعنية بإدارة الكوارث في أفريقيا لمواجهة العدد المتزايد من الكوارث الطبيعية والكوارث الناشئة عن نشاط الإنسان.
    Les risques liés au climat ont causé 91 % des catastrophes en 2008, ce qui est conforme à la tendance de l'accroissement du nombre de catastrophes liées au climat enregistré ces dernières années. UN وتسببت المخاطر المرتبطة بالمناخ في 91 في المائة من الكوارث في عام 2008. ويتسق هذا الأمر مع الاتجاه المتمثل في تزايد الكوارث المرتبطة بالمناخ في الأعوام الأخيرة.
    Conférence internationale sur la prévention des catastrophes en Asie centrale, Beijing (Chine), 2527 mai 2004 UN - المؤتمر الدولي للحد من الكوارث في آسيا الوسطى، بيجين، الصين، 25-27 أيار/مايو2004
    Ces activités comprennent la création de capacités locales de prévention des catastrophes en Jamaïque et au Nicaragua, le renforcement du potentiel d'alerte rapide au Guatemala et au Honduras, et la mise en place d'un nouveau système national de gestion des risques et de prévention des catastrophes en Haïti. UN وشملت هذه البرامج بناء القدرات المحلية للحد من الكوارث في نيكاراغوا وجامايكا، وتعزيز قدرات الإنذار المبكر في هندوراس وغواتيمالا، وتطوير نظام وطني جديد لإدارة المخاطر والكوارث في هايتي.
    Il vise à intégrer toutes les informations, connaissances et ressources utiles disponibles pour appuyer le mandat d'UN-SPIDER, y compris celles qui sont mises à disposition par les communautés d'utilisateurs concernées, et fait office de plate-forme pour l'échange d'informations spatiales sur le cycle de gestion des catastrophes en général. UN والهدف من البوابة هو دمج جميع المعلومات والمعارف والموارد المفيدة المستبانة والمتاحة لدعم ولاية البرنامج، بما في ذلك ما تُسهم به جماعات المستخدمين ذات الصلة، والعمل كمنبر لتبادل المعلومات الفضائية المتعلقة بدورة إدارة الكوارث بشكل عام.
    Assistance durable dans des situations à l'issue de crises; transformation des catastrophes en opportunités de développement durable dans les établissements humains UN حوار حول الكوارث الحضرية وإعادة الإعمار: الغوث المستدام في أوضاع ما بعد الأزمات، تحويل الكوارث إلى فرص للتنمية المستدامة في المستوطنات البشرية
    Le CEOS a réalisé une étude détaillée des besoins des responsables de la gestion des catastrophes en matière de données satellitaires. UN وأجرت اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض دراسة شاملة عن متطلبات مديري الكوارث من البيانات الساتلية.
    6. Consolider et développer les systèmes de gestion intégrée des catastrophes en renforçant les mécanismes de planification et en élaborant des normes et des procédures appropriées. UN 6 - تدعيم وتطوير نظام متكامل لإدارة الكوارث عن طريق تعزيز آليات التخطيط ووضع معايير وإجراءات مناسبة؛
    Cette somme couvrira les dépenses à engager pour moderniser l'infrastructure afin de la rendre plus performante, plus fiable et de mieux la préparer à gérer des catastrophes en la dotant de plusieurs nouveaux serveurs haut de gamme et autre matériel nouveau ou supplémentaire nécessaire au stockage des données et à la gestion des catastrophes. UN ويشمل هذا المبلغ تكاليف تطوير بنية نظام القرص الضوئي ليصبح أداؤها أفضل والاعتماد عليها أكبر وتكون أكثر قدرة على مواجهة الكوارث وذلك بالاستعانة بحواسيب جديدة بالغة التطور لخدمة الشبكة ووسائل إضافية جديدة للتخزين والاستعداد لمواجهة الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد