des centaines d'éléments de Boko Haram auraient été tués par les forces camerounaises au cours de ces raids. | UN | وقد أفادت تقارير بمقتل المئات من عناصر بوكو حرام على يد القوات الكاميرونية خلال تلك الغارات. |
L'agression a détruit des centaines d'établissements scolaires et de bibliothèques, ce qui nuit particulièrement aux enfants réfugiés. | UN | وقال إنه نتيجة للعدوان، تم تدمير المئات من المدارس والمكتبات العامة، مما أضر ضررا بالغا بالأطفال اللاجئين. |
Il a également mis en place une initiative Cloche de la paix à laquelle ont participé des centaines d'écoles en Europe. | UN | ونفذ القائمون على المشروع أيضا مبادرة جرس السلام التي شارك فيها المئات من المدارس في جميع أنحاء أوروبا. |
Il ressort de témoignages d'anciens combattants du M23 que ce groupe garde encore des centaines d'enfants dans ses rangs. | UN | وتشير شهادات من مقاتلين سابقين في حركة 23 مارس إلى أن مئات من الاطفال ظلوا في صفوف الحركة. |
À Bethléem, des centaines d'étudiants ont manifesté contre le projet de construction de logements d'Har Homa. | UN | ففي بيت لحم، اشترك مئات من الطلاب في مظاهرة احتجاجا على مشروع اﻹسكان في حار حوما. |
des centaines d'Azerbaïdjanais ont été tués ou blessés, mutilés, et soumis à diverses formes de pression physique. | UN | وأسفر ذلك عن مقتل أو إصابة مئات من اﻷذربيجانيين وتشوههم وتعرضهم لشتى أشكال الضغوط المادية. |
Au cours des décennies écoulées, des centaines d'étudiants étrangers ont obtenu leur diplôme de médecine dans notre pays. | UN | وخلال العقود القليلة الماضية، نال المئات من الطلاب من خارج هنغاريا شهاداتهم في الطب في بلدنا. |
tu auras des centaines d'anniversaires que nous pourrons fêter ensemble. | Open Subtitles | سيكون امامنا المئات من الأعياد لنحتفل بها معا |
Prétendre qu'il n'y a pas un dispositif qui pourrait tuer des centaines d'innocents ou de prétendre que nous sommes encore un couple royal heureux. | Open Subtitles | التظاهر أنه ليس هناك أداه يمكن أن تقتل المئات من الأبرياء أو التظاهر بأننا لا نزال الثنائي الملكي السعيد |
Ils ont des centaines d'hommes, de chevaux et quelques provisions. | Open Subtitles | لديهم المئات من الرجال والخيول والقليل من المؤون |
Il doit y avoir des centaines d'anciens détenus par an. | Open Subtitles | هذا حوالي المئات من المُحتالين السابقين كل عام |
On vous aidera. Il y avait des centaines d'images capturées par ces fichus blousons. | Open Subtitles | كان هناك المئات من الصور تم التقاطها من قبل ستراتهم اللعينة |
Si on a affaire à un espion entraîné, il y a des centaines d'endroits à fouiller. | Open Subtitles | اذا كنت تتعامل مع مشغل مُدرب هناك المئات من الأماكن للبحث عن الوثائق |
Empêchez des centaines d'autres de se produire, et je peux vous aider pour ça | Open Subtitles | اوقفي مئات من الجرائم قبل حدوثها ويمكنني مساعدتك في فعل هذا |
Des dizaines de villages ont été détruits et des centaines d'habitants pacifiques, dont des femmes et des enfants, ont péri. | UN | وتم تدمير عشرات القرى وقتل مئات من السكان المدنيين، بما في ذلك النساء واﻷطفال. |
Une opération en règle demanderait non seulement plusieurs milliers d'hommes mais aussi des centaines d'observateurs militaires et de police des Nations Unies. | UN | ويتطلب تنفيذ عملية متكاملة عدة آلاف من أفراد القوات، علاوة على مئات من المراقبين العسكريين والمراقبين من الشرطة التابعين لﻷمم المتحدة. |
Ceux-ci avaient été mis à l'essai dans des centaines d'enquêtes, sans jamais créer de réel problème. | UN | وقد اختبرت تلك المعايير في مئات من الدراسات الاستقصائية ولم تبد بشأنها أي شواغل جدية. |
Au cours de ces années, des centaines d'Israéliens ont également trouvé la mort à la suite des opérations de résistance palestiniennes à l'occupation israélienne de leurs territoires. | UN | كما سقط أثناء هذه الأعوام عدة مئات من مواطني إسرائيل في إطار مقاومة الشعب الفلسطيني للاحتلال الرابض على أراضيهم. |
L'obligation de soumettre une déclaration est maintenant respectée, et des centaines d'inspections ont été effectuées. | UN | والآن، حقق الامتثال لإصدار الإعلانات مستوى ممتازا، وتُجرى مئات من عمليات التفتيش. |
Construit, il y a des centaines d'années, construit tout spécialement pour contenir vos semblables. | Open Subtitles | بني من مئات السنين بني خصيصا ليحتوي بصراحة من كان مثلك |
Nous sommes les premiers dans cette pièce depuis des centaines d'années. | Open Subtitles | نحن أول الناس في هذه الغرفة .لمئات من السنين |
Quelque 60 000 maisons, appartenant à des réfugiés et non-réfugiés, ont été endommagées ou détruites, de même que des centaines d'usines et de commerces. | UN | وأصيب بأضرار أو دمِّر نحو 000 60 من منازل اللاجئين وغير اللاجئين، بالإضافة إلى مئات المرافق الصناعية والأعمال التجارية. |
Des insignes < < Moustakillik > > ont été décernés à des centaines d'agriculteurs. | UN | والمئات من المزارعين كوفئوا بشارات موستاكيليك. |
Les habitants en ont été évacués, mais les effets nocifs de cette contamination se marqueront dans les écosystèmes pendant des centaines d'années. | UN | وقد جرى إخلاء السكان من هذه المنطقة، لكن آثار التلوث ستسبب نتائج وخيمة للنظام الإيكولوجي لعدة قرون. |
Je fais des centaines d'autopsies par an. | Open Subtitles | أقوم بمئات من عمليات التشريح سنوياً |
Le Ministère de la justice n'a pas encore réussi à contrôler pleinement et effectivement les quartiers pénitentiaires bien que des centaines d'agents nouveaux de la police judiciaire aient été formés. | UN | ولا يزال يتعين على وزارة العدل أن تحقق سيطرتها الكاملة والفعالة على مرافق الاحتجاز، بالرغم من توفير التدريب للمئات من أفراد الشرطة القضائية الجدد. |
Suivant plusieurs allégations, des centaines d'entre eux auraient été abandonnés dans le désert sans eau ni nourriture. | UN | وتوحي الكثير من الادعاءات بأن المئات منهم رُبّما تُركوا في الصحراء بلا ماء ولا طعام. |
des centaines d'électeurs kanaks sont sur le tableau annexe mais par ailleurs on tente d'intégrer des non-citoyens sur les listes spéciales. | UN | وترِد أسماء مئات الناخبين الكاناك في القائمة الملحقة، لكن هناك فضلاً عن ذلك محاولات لدمج أشخاص من غير المواطنين في القوائم الخاصة. |
Pense à tous les gens qui ont vécu ici, génération après génération, des centaines et des centaines d'années, toutes ces vies. | Open Subtitles | تفكّرين في كلّ الناس الذين عاشوا هنا أجيال بعد أجيال مئات ومئات من السنين كلّ أولئك البشر |
Demain, des centaines d'hommes d'affaire du monde entier débarquent en ville, et on enverra un message sérieux à ces sangsues. | Open Subtitles | غذًا, مئات قادة الأعمال من جميع أنحاء العالم يتجمعون في المدينة وسنبعث برسالة جية |
des centaines d'obus de différents calibres s'abattent sur la ville et les environs. | UN | وهناك مئات القنابل من مختلف العيارات تصيب البلدة والمناطق المحيطة بها. |