ويكيبيديا

    "des centaines d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المئات من
        
    • مئات من
        
    • من مئات
        
    • لمئات من
        
    • إلى مئات
        
    • والمئات من
        
    • قرون
        
    • بمئات من
        
    • للمئات من
        
    • المئات منهم
        
    • أسماء مئات
        
    • ومئات من
        
    • مئات قادة
        
    • أن مئات
        
    • وهناك مئات
        
    des centaines d'éléments de Boko Haram auraient été tués par les forces camerounaises au cours de ces raids. UN وقد أفادت تقارير بمقتل المئات من عناصر بوكو حرام على يد القوات الكاميرونية خلال تلك الغارات.
    L'agression a détruit des centaines d'établissements scolaires et de bibliothèques, ce qui nuit particulièrement aux enfants réfugiés. UN وقال إنه نتيجة للعدوان، تم تدمير المئات من المدارس والمكتبات العامة، مما أضر ضررا بالغا بالأطفال اللاجئين.
    Il a également mis en place une initiative Cloche de la paix à laquelle ont participé des centaines d'écoles en Europe. UN ونفذ القائمون على المشروع أيضا مبادرة جرس السلام التي شارك فيها المئات من المدارس في جميع أنحاء أوروبا.
    Il ressort de témoignages d'anciens combattants du M23 que ce groupe garde encore des centaines d'enfants dans ses rangs. UN وتشير شهادات من مقاتلين سابقين في حركة 23 مارس إلى أن مئات من الاطفال ظلوا في صفوف الحركة.
    À Bethléem, des centaines d'étudiants ont manifesté contre le projet de construction de logements d'Har Homa. UN ففي بيت لحم، اشترك مئات من الطلاب في مظاهرة احتجاجا على مشروع اﻹسكان في حار حوما.
    des centaines d'Azerbaïdjanais ont été tués ou blessés, mutilés, et soumis à diverses formes de pression physique. UN وأسفر ذلك عن مقتل أو إصابة مئات من اﻷذربيجانيين وتشوههم وتعرضهم لشتى أشكال الضغوط المادية.
    Au cours des décennies écoulées, des centaines d'étudiants étrangers ont obtenu leur diplôme de médecine dans notre pays. UN وخلال العقود القليلة الماضية، نال المئات من الطلاب من خارج هنغاريا شهاداتهم في الطب في بلدنا.
    tu auras des centaines d'anniversaires que nous pourrons fêter ensemble. Open Subtitles سيكون امامنا المئات من الأعياد لنحتفل بها معا
    Prétendre qu'il n'y a pas un dispositif qui pourrait tuer des centaines d'innocents ou de prétendre que nous sommes encore un couple royal heureux. Open Subtitles التظاهر أنه ليس هناك أداه يمكن أن تقتل المئات من الأبرياء أو التظاهر بأننا لا نزال الثنائي الملكي السعيد
    Ils ont des centaines d'hommes, de chevaux et quelques provisions. Open Subtitles لديهم المئات من الرجال والخيول والقليل من المؤون
    Il doit y avoir des centaines d'anciens détenus par an. Open Subtitles هذا حوالي المئات من المُحتالين السابقين كل عام
    On vous aidera. Il y avait des centaines d'images capturées par ces fichus blousons. Open Subtitles كان هناك المئات من الصور تم التقاطها من قبل ستراتهم اللعينة
    Si on a affaire à un espion entraîné, il y a des centaines d'endroits à fouiller. Open Subtitles اذا كنت تتعامل مع مشغل مُدرب هناك المئات من الأماكن للبحث عن الوثائق
    Empêchez des centaines d'autres de se produire, et je peux vous aider pour ça Open Subtitles اوقفي مئات من الجرائم قبل حدوثها ويمكنني مساعدتك في فعل هذا
    Des dizaines de villages ont été détruits et des centaines d'habitants pacifiques, dont des femmes et des enfants, ont péri. UN وتم تدمير عشرات القرى وقتل مئات من السكان المدنيين، بما في ذلك النساء واﻷطفال.
    Une opération en règle demanderait non seulement plusieurs milliers d'hommes mais aussi des centaines d'observateurs militaires et de police des Nations Unies. UN ويتطلب تنفيذ عملية متكاملة عدة آلاف من أفراد القوات، علاوة على مئات من المراقبين العسكريين والمراقبين من الشرطة التابعين لﻷمم المتحدة.
    Ceux-ci avaient été mis à l'essai dans des centaines d'enquêtes, sans jamais créer de réel problème. UN وقد اختبرت تلك المعايير في مئات من الدراسات الاستقصائية ولم تبد بشأنها أي شواغل جدية.
    Au cours de ces années, des centaines d'Israéliens ont également trouvé la mort à la suite des opérations de résistance palestiniennes à l'occupation israélienne de leurs territoires. UN كما سقط أثناء هذه الأعوام عدة مئات من مواطني إسرائيل في إطار مقاومة الشعب الفلسطيني للاحتلال الرابض على أراضيهم.
    L'obligation de soumettre une déclaration est maintenant respectée, et des centaines d'inspections ont été effectuées. UN والآن، حقق الامتثال لإصدار الإعلانات مستوى ممتازا، وتُجرى مئات من عمليات التفتيش.
    Construit, il y a des centaines d'années, construit tout spécialement pour contenir vos semblables. Open Subtitles بني من مئات السنين بني خصيصا ليحتوي بصراحة من كان مثلك
    Nous sommes les premiers dans cette pièce depuis des centaines d'années. Open Subtitles نحن أول الناس في هذه الغرفة .لمئات من السنين
    Quelque 60 000 maisons, appartenant à des réfugiés et non-réfugiés, ont été endommagées ou détruites, de même que des centaines d'usines et de commerces. UN وأصيب بأضرار أو دمِّر نحو 000 60 من منازل اللاجئين وغير اللاجئين، بالإضافة إلى مئات المرافق الصناعية والأعمال التجارية.
    Des insignes < < Moustakillik > > ont été décernés à des centaines d'agriculteurs. UN والمئات من المزارعين كوفئوا بشارات موستاكيليك.
    Les habitants en ont été évacués, mais les effets nocifs de cette contamination se marqueront dans les écosystèmes pendant des centaines d'années. UN وقد جرى إخلاء السكان من هذه المنطقة، لكن آثار التلوث ستسبب نتائج وخيمة للنظام الإيكولوجي لعدة قرون.
    Je fais des centaines d'autopsies par an. Open Subtitles أقوم بمئات من عمليات التشريح سنوياً
    Le Ministère de la justice n'a pas encore réussi à contrôler pleinement et effectivement les quartiers pénitentiaires bien que des centaines d'agents nouveaux de la police judiciaire aient été formés. UN ولا يزال يتعين على وزارة العدل أن تحقق سيطرتها الكاملة والفعالة على مرافق الاحتجاز، بالرغم من توفير التدريب للمئات من أفراد الشرطة القضائية الجدد.
    Suivant plusieurs allégations, des centaines d'entre eux auraient été abandonnés dans le désert sans eau ni nourriture. UN وتوحي الكثير من الادعاءات بأن المئات منهم رُبّما تُركوا في الصحراء بلا ماء ولا طعام.
    des centaines d'électeurs kanaks sont sur le tableau annexe mais par ailleurs on tente d'intégrer des non-citoyens sur les listes spéciales. UN وترِد أسماء مئات الناخبين الكاناك في القائمة الملحقة، لكن هناك فضلاً عن ذلك محاولات لدمج أشخاص من غير المواطنين في القوائم الخاصة.
    Pense à tous les gens qui ont vécu ici, génération après génération, des centaines et des centaines d'années, toutes ces vies. Open Subtitles تفكّرين في كلّ الناس الذين عاشوا هنا أجيال بعد أجيال مئات ومئات من السنين كلّ أولئك البشر
    Demain, des centaines d'hommes d'affaire du monde entier débarquent en ville, et on enverra un message sérieux à ces sangsues. Open Subtitles غذًا, مئات قادة الأعمال من جميع أنحاء العالم يتجمعون في المدينة وسنبعث برسالة جية
    des centaines d'obus de différents calibres s'abattent sur la ville et les environs. UN وهناك مئات القنابل من مختلف العيارات تصيب البلدة والمناطق المحيطة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد