Instructions permanentes sur la gestion des centres de coûts relatives à l'établissement et au suivi du budget et au rapport sur l'exécution du budget. | UN | وضع إجراءات تشغيل موحدة بشأن إدارة مراكز تحديد التكاليف تتعلق بإعداد الميزانيات ورصدها وتقديم تقارير عنها. |
Les informations figurant dans les dossiers de justificatifs sont à présent certifiées par les responsables des centres de coûts et validées au coup par coup. | UN | ويشهد مديرو مراكز تحديد التكاليف حاليا بصحة المعلومات الواردة في حافظة الأدلة ويتم التحقق منها بطريقة فحص العينات. |
:: Élaboration d'instructions permanentes sur la gestion des centres de coûts et des services comptables | UN | :: وضع إجراءات تشغيل موحدة لإدارة مراكز تحديد التكاليف/حسابات التكاليف |
Élaboration d'instructions permanentes sur la gestion des centres de coûts et des services comptables | UN | وضع إجراءات تشغيل موحدة بشأن إدارة مراكز تحديد التكاليف/حسابات التكاليف |
Le Comité recommande que l’Administration fasse des centres de conférence de la CEA et de la CESAP des centres de coûts distincts et que tous les coûts y afférents leur soient imputés afin de permettre une évaluation plus précise de leur rentabilité. Introduction | UN | ١٦٢ - يوصي المجلس اﻹدارة بأن تصنف مركزي المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بوصفهما مركزين منفصلين، يمكنهما تحقيق الاكتفاء الذاتي وتخصيص جميع التكاليف المرتبطة بتشغيلهما بغية تحديد ربحيتهما بمزيد من الدقة. |
Le HCR a admis que la comptabilisation des contributions faisait apparaître des incohérences au niveau des centres de coûts par pays et sous-région. | UN | وأقرت المفوضية بوجود حالات لعدم الاتساق في التسجيل في مراكز التكلفة القطرية ودون الإقليمية. |
Un rapport sur l'état des engagements non réglés est désormais établi chaque mois par la Section des finances de la Mission, qui le diffuse auprès des directeurs des centres de coûts pour qu'ils l'examinent et y donnent la suite qu'ils jugent utile. | UN | يقوم قسم الشؤون المالية بالبعثة الآن بإعداد تقرير يوضح حالة الالتزامات غير المصفاة وتوزيعه شهريا على مدراء مراكز تحديد التكاليف لاستعراضه واتخاذ الإجراء المناسب |
La Mission établissait des rapports mensuels sur l'état des engagements non réglés afin que les responsables des centres de coûts fassent le nécessaire pour liquider ceux qui n'étaient plus valables. | UN | وأصدرت البعثة تقارير شهرية عن حالة الالتزامات غير المصفاة حتى يتخذ مديرو مراكز تحديد التكاليف الإجراءات اللازمة لتصفية الالتزامات التي لم تعد سارية. |
Le personnel du Groupe du budget et du contrôle des coûts devra continuer à suivre les dépenses en coordination avec les responsables des centres de coûts de la Mission et établir le rapport sur l'exécution du budget relatif à la période de liquidation. | UN | وسيحتاج موظفو وحدة الميزانية ومراقبة التكاليف لمواصلة رصد النفقات أثناء فترة التصفية بالتنسيق مع مديري مراكز تحديد التكاليف بالبعثة، إضافة إلى إعداد تقرير الأداء خلال فترة التصفية. |
En outre, les responsables des centres de coûts continuent de présenter un rapport mensuel sur l'état de validité de chaque élément à la Section des finances qui assure un suivi en continu. | UN | وفضلا عن ذلك، يواصل مديرو مراكز تحديد التكاليف تقديم تقارير شهرية عن حالة الصلاحية لجميع الالتزامات غير المسددة إلى قسم المالية لمواصلة رصدها. |
Elle a mis en place un dispositif de contrôle interne consistant à vérifier avant règlement que les factures se rapportant à des engagements de dépenses divers ont été certifiées par les responsables des centres de coûts concernés. | UN | وبدأت البعثة بوصفها آلية للرقابة الداخلية، العمل بتدابير تكفل قيام مديري مراكز تحديد التكاليف المعنيين بالمصادقة على الفواتير التي يتعين تسويتها مقابل التزامات متنوعة وذلك قبل رد التكاليف. |
La MINUEE effectue un examen mensuel périodique et systématique de tous les engagements non réglés avec les responsables des centres de coûts et les agents certificateurs en vue de s'assurer que seuls les engagements financiers valables sont conservés dans les comptes. | UN | تقوم بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا باستعراضات شهرية منتظمة ومنهجية لجميع الالتزامات غير المسددة مع مديري مراكز تحديد التكاليف المعنيين وموظفي التصديق المسؤولين لكفالة ألا يُحتفظ في الحسابات إلا بالالتزامات المالية الصحيحة. |
En outre, les responsables des centres de coûts sont priés d'examiner tous les engagements non réglés correspondant à leur centre de coûts et de présenter un rapport mensuel sur l'état de validité de chaque élément à la Section des finances qui assure un suivi en continu. | UN | وعلاوة على ذلك، طُلب إلى مديري مراكز تحديد التكاليف القيام باستعراض دقيق لجميع الالتزامات غير المسددة التي تدخل تحت ولاية مراكز تحديد التكاليف التابعة لكل منهم مع تقديم تقرير شهري عن حالة الصلاحية فيما يتعلق بكل بند إلى قسم المالية لمواصلة رصدها. |
La Section des finances de la MINUEE effectue un examen mensuel périodique et systématique de tous les engagements non réglés avec les responsables des centres de coûts et les agents certificateurs en vue de s'assurer que seuls les engagements financiers valables sont conservés dans les comptes. | UN | يجري قسم الشؤون المالية في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا باستمرار استعراضا شهريا منتظما لجميع الالتزامات غير المسددة مع مديري مراكز تحديد التكاليف المعنيين وموظفي التصديق المسؤولين لكفالة ألا يُحتفظ في الحسابات إلا بالالتزامات المالية الصحيحة. |
En outre, les responsables des centres de coûts sont priés d'examiner tous les engagements non réglés correspondant à leur centre de coûts et de présenter un rapport mensuel sur l'état de validité de chaque élément à la Section des finances qui assure un suivi en continu. | UN | علاوة على ذلك، طُلب إلى مديري مراكز تحديد التكاليف إجراء استعراض دقيق لجميع الالتزامات غير المسددة التي تندرج في ولاية مراكز تحديد التكاليف التابعة لكل منهم مع تقديم تقرير شهري عن حالة الصلاحية فيما يتعلق بكل بند إلى قسم المالية لأغراض الرصد المستمر. |
Il a également relevé que, pour que ce mécanisme contribue de façon optimale à assurer un contrôle financier efficace, il faudrait veiller à que le personnel des services financiers et budgétaires des missions sache bien l'utiliser et il a recommandé de mettre en place une formation continue à l'intention des responsables des centres de coûts des missions. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن إسهام هذه الأداة في الرقابة المالية الفعالة يمكن تحسينه إلى أقصى حد إذا تحلى موظفو البعثات في مجال الشؤون المالية والميزانية بالقدرة على إدارة النظام وأوصى بمواصلة التدريب لمديري مراكز تحديد التكاليف في بعثات حفظ السلام. |
La MINUEE continue d'examiner chaque mois, de manière systématique, tous les engagements non réglés avec les responsables des centres de coûts et les agents certificateurs afin de s'assurer que seuls les engagements valables restent comptabilisés. | UN | تواصل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا القيام باستعراضات شهرية منتظمة ومنهجية لجميع الالتزامات غير المسددة مع مديري مراكز تحديد التكاليف المعنيين وموظفي التصديق المسؤولين وذلك لكفالة ألا يُحتفظ في الحسابات إلا بالالتزامات المالية الصحيحة. |
En ce qui concerne la MINUSTAH, le Département des opérations de maintien de la paix a fait observer qu'elle établissait des rapports mensuels sur l'état des engagements non réglés afin que les responsables des centres de coûts fassent le nécessaire pour liquider ceux qui n'étaient plus valables. | UN | 107 - وبالنسبة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، علقت الإدارة بأن البعثة تصدر تقارير شهرية عن حالة الالتزامات غير المصفاة حتى يتخذ مديرو مراكز تحديد التكاليف الإجراءات اللازمة لتصفية الالتزامات التي لم تعد سليمة. |
Bien qu'elle ait été mise en service à la MINUK afin de faciliter la collecte de l'information relative aux produits, la base de données Lotus Notes n'était pas totalement opérationnelle parce que les responsables des centres de coûts et autres coordonnateurs n'avaient pas entré les données. | UN | 85 - وفي بعثة إدارة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بالرغم من استخدام نظام Lotus Notes كأداة لجمع المعلومات لدعم النواتج، فإنه لم يكن يعمل بشكل كامل لعدم قيام مختلف مديري مراكز تحديد التكاليف أو المنسقين بتسجيل المعلومات. |
Le Comité recommande que l’Administration fasse des centres de conférence de la CEA et de la CESAP des centres de coûts distincts et que tous les coûts y afférents leur soient imputés afin de permettre une évaluation plus précise de leur rentabilité (par. 162). | UN | يوصي المجلس اﻹدارة بأن تصنف مركزي المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجنة الاقتصاديــة والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بوصفهما مركزين منفصلين يمكنهمـا تحقيــق الاكتفــاء الذاتــي، وأن تخصص لهما جميع التكاليف المرتبطــة بتشغيلهما بغية تحديد ربحيتهما بمزيد من الدقة )الفقرة ٢٦١(. |
Le HCR a admis que la comptabilisation des contributions faisait apparaître des incohérences au niveau des centres de coûts par pays et sousrégion. | UN | وأقرت المفوضية بوجود حالات لعدم الاتساق في التسجيل في مراكز التكلفة القطرية ودون الإقليمية. |
L'administration lui a fait savoir qu'elle organiserait, à l'intention des responsables des centres de coûts, de nouveaux stages de formation à l'utilisation du mécanisme de contrôle des fonds au printemps de 2004 et que la version améliorée du mécanisme serait mise en service dans les missions au printemps de 2005. | UN | وقد أحاطت الإدارة اللجنة علما بأنه من المزمع عقد حلقات عمل تدريبية إضافية لمديري مراكز التكلفة في ربيع عام 2004 بشأن استخدام أداة رصد الأموال. وسيجري توزيع تحسينات تجرى على الأداة على البعثات في ربيع عام 2005. |