ويكيبيديا

    "des centres de services régionaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مراكز الخدمات الإقليمية
        
    • لمراكز الخدمات الإقليمية
        
    • مراكز الخدمة الإقليمية
        
    • مركزين إقليميين للخدمات
        
    • للخدمات الإقليمية
        
    Dans certains cas, la performance des centres de services régionaux qui sous-tend les activités des bureaux de pays varie considérablement. UN وفي حالات معينة، فإن أداء مراكز الخدمات الإقليمية فيما يتعلق بتدعيم أعمال المكاتب القطرية يتفاوت بدرجة كبيرة.
    L'efficacité des centres de services régionaux est affectée par la combinaison des responsabilités en matière de gestion des projets et d'appui consultatif, étant donné que les compétences requises diffèrent. UN وتتأثر كفاءة مراكز الخدمات الإقليمية بالجمع بين مسؤوليات إدارة المشروع والدعم الاستشاري لاختلاف المهارات المطلوبة.
    Recommandation 6 Le PNUD devrait maintenir le système des centres de services régionaux sous l'autorité des bureaux régionaux UN التوصية 6: ينبغي للبرنامج الإنمائي الإبقاء على نظام مراكز الخدمات الإقليمية ضمن اختصاص المكاتب الإقليمية.
    La mobilisation de ressources devient encore plus urgente lorsque les ressources ordinaires servent à financer la dotation en effectifs des centres de services régionaux. UN ويصبح حشد الموارد ضرورة أشد إلحاحا عندما تستخدم الموارد العادية لتوفير الموظفين لمراكز الخدمات الإقليمية.
    Elles ont besoin de davantage de détails sur l'organisation des centres de services régionaux proposés, les critères de leur mise en place et leur capacité d'adaptation aux évolutions futures. UN وقال إن الأمر يستدعي مزيداً من التفاصيل بشأن مراكز الخدمة الإقليمية المقترحة، بما في ذلك معايير إنشائها ومدى تكيفها مع الاحتياجات المستقبلية.
    58. Prend note de l'intention du Secrétaire général de créer des centres de services régionaux en Afrique de l'Ouest et au Moyen-Orient et le prie de lui présenter des propositions à ce sujet durant la deuxième partie de la reprise de sa soixante-septième session. UN 58 - تلاحظ اعتزام الأمين العام إنشاء مركزين إقليميين للخدمات في غرب أفريقيا وفي الشرق الأوسط، وتطلب إليه أن يقدم مقترحات في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها السابعة والستين المستأنفة.
    Le Programme a été intégré aux programmes régionaux à travers le mécanisme des centres de services régionaux. UN وتم إحداث التكامل بين البرنامج العالمي والبرامج الإقليمية من خلال آلية مراكز الخدمات الإقليمية.
    Les programmes mondiaux et locaux sont intégrés aux programmes régionaux - et en sont le complément - par le biais des centres de services régionaux. UN وهي تُدمج في البرامج الإقليمية وتتكامل معها، من خلال مراكز الخدمات الإقليمية.
    Le FNUAP participerait également aux activités des centres de services régionaux du PNUD dans les régions de l'Europe et des États arabes et de l'Amérique latine. UN وسيشترك الصندوق أيضا في مراكز الخدمات الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مناطق الدول العربية وأوروبا وأمريكا اللاتينية.
    Le Fonds a consacré 2 millions de dollars au financement de 18 projets de pays, en plus des 600 000 dollars destinés à financer les initiatives régionales menées par les responsables de la lutte contre la pauvreté des centres de services régionaux du PNUD. UN وخصص الصندوق مليوني دولار من أجل تمويل 18 مشروعا قطريا بالإضافة إلى 000 600 دولار لدعم المبادرات الإقليمية التي يقودها قادة ممارسات مكافحة الفقر في مراكز الخدمات الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Le PNUD devrait revoir le cadre définissant et harmonisant les rôles et responsabilités des centres de services régionaux. UN 83 - ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يـعاود النظر في إطار الملاءمة المتعلق بأدوار مراكز الخدمات الإقليمية ومسؤولياتها.
    Le taux d'ensemble d'exécution du programme régional n'est pas celui qui était escompté, en raison de graves retards à la mise en route et des incertitudes dans la gestion des centres de services régionaux. UN وكان معدل الإنجاز الشامل للبرنامج الإقليمي أقل من المتوقع، وذلك جزئيا بسبب تأخيرات خطيرة في بدء العمل، وترتيبات متقلبة للإدارة في مراكز الخدمات الإقليمية.
    L'expérience des centres de services régionaux démontre qu'avec le leadership et les incitations appropriés, il est possible d'améliorer sensiblement le fond et l'efficacité. UN وتبين تجربة مراكز الخدمات الإقليمية أنه يمكن تحقيق مكاسب هامة من النواحي الفنية ومن حيث الفعالية إذا توافرت قيادة وحوافز ملائمة.
    Le Comité consultatif signale que le concept des centres de services régionaux en Afrique de l'Ouest et au Moyen-Orient n'a pas encore été approuvé par l'Assemblée générale. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة لم توافق بعد على مفهوم توسيع مراكز الخدمات الإقليمية في غرب أفريقيا والشرق الأوسط.
    Le Comité consultatif estime qu'il importe de se pencher sur la question de l'extensibilité des centres de services régionaux compte tenu des effets considérables que le retrait d'une seule mission pourraient avoir sur le volume des activités et des ressources disponibles dans le centre concerné. UN 118 - وترى اللجنة أن مسألة قابلية مراكز الخدمات الإقليمية لتغيير أحجامها من الجوانب الهامة التي يتعيّن أخذها بعين الاعتبار، وذلك نظرا لأن تصفية ولو بعثة واحدة قد يحدث أثرا كبيرا في حجم نشاط المركز المعني وحجم الموارد المتاحة له.
    De récentes évaluations reconnaissent les contributions réelles et le futur potentiel des centres de services régionaux concernant les approches intersectorielles et le partage des savoirs. UN وقد أقرت تقييمات أجريت مؤخرا بالإسهامات الفعلية لمراكز الخدمات الإقليمية وكذلك بإمكانية ما يمكن أن تسهم به في المستقبل، في كفالة اتباع النُهُج وتقاسم المعارف المتعلقة بالممارسات الشاملة لعدة قطاعات.
    La présence régionale du PNUD contribue dans une certaine mesure à la coordination des organismes des Nations Unies au niveau des équipes de directeurs régionaux. L'une des fonctions explicites des centres de services régionaux consiste à apporter un soutien à ces équipes. UN 63 - ويساهم الوجود الإقليمي للبرنامج الإنمائي إلى حد ما في التنسيق الذي تقوم به الأمم المتحدة على مستوى أفرقة المديرين الإقليميين - وإحدى المهام الملموسة لمراكز الخدمات الإقليمية هي دعم أفرقة المديرين الإقليميين.
    On s'appuiera sur les résultats de l'examen en cours des centres de services régionaux pour donner suite aux autres recommandations, notamment celle préconisant de renforcer les services fournis aux pays, en ménageant un meilleur équilibre entre la production de supports de connaissances, le renforcement des capacités et les conseils de politique générale. UN 31 - وتتناول نتائج الاستعراض الجاري لمراكز الخدمات الإقليمية التوصيات المتبقية، بما فيها تعزيز الخدمات المقدمة إلى البلدان مع إيجاد التوازن بين إنتاج منتجات المعارف، وبناء القدرات وإسداء المشورة بشأن السياسات.
    Septembre 2011 Recommandation 6 : Le PNUD devrait maintenir le système des centres de services régionaux sous l'autorité des bureaux régionaux. UN التوصية 6 من توصيات التقييم - ينبغي للبرنامج الإنمائي الإبقاء على نظام مراكز الخدمة الإقليمية ضمن اختصاص المكاتب الإقليمية.
    d) Le BDP et les bureaux régionaux devraient partager la responsabilité de la mise en œuvre du nouveau programme mondial par l'intermédiaire des centres de services régionaux. UN (د) يتعين أن يتقاسم مكتب السياسات الإنمائية والمكاتب الإقليمية مسؤولية تنفيذ البرنامج العالمي الجديد، وذلك من خلال مراكز الخدمة الإقليمية.
    58. Prend note de l'intention du Secrétaire général de créer des centres de services régionaux en Afrique de l'Ouest et au Moyen-Orient et le prie de lui présenter des propositions à ce sujet durant la deuxième partie de la reprise de sa soixante-septième session. UN 58 - تلاحظ اعتزام الأمين العام إنشاء مركزين إقليميين للخدمات في غرب أفريقيا وفي الشرق الأوسط، وتطلب إليه أن يقدم مقترحات في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها السابعة والستين المستأنفة.
    Le centre régional de Johannesburg a dit au Comité que le Comité consultatif des centres de services régionaux n'avait été créé que vers la fin 2009 et qu'il ne s'était donc pas réuni pendant l'exercice biennal 2008-2009. UN 408 - وأفاد مركز جوهانسبرغ الإقليمي المجلس بأن المجلس الاستشاري للخدمات الإقليمية لم ينشأ إلا قرب نهاية عام 2009 وأن المجلس الاستشاري لم ينعقد أثناء فترة السنتين 2008-2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد