ويكيبيديا

    "des certificats d'audit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شهادات مراجعة الحسابات
        
    • شهادات بمراجعة الحسابات
        
    • شهادات مراجعة حسابات
        
    • شهادات تفيد بأن
        
    • تقديم شهادات المراجعة
        
    Des coordonnateurs devraient être désignés et chargés de veiller à la réception des certificats d'audit. UN وينبغي أن تشكل مراكز التنسيق لتتولى متابعة تلقي شهادات مراجعة الحسابات.
    Le Comité, compte tenu des observations qu'il a faites de nouveau dans le présent rapport au sujet des certificats d'audit, se félicite des dispositions récemment prises par le HCR. UN كفالة قيام المكاتب الميدانية باستعراض شهادات مراجعة الحسابات الواردة بشأن المشاريع، ومتابعة ما قد يظهر من مسائل هامة.
    La non-soumission des certificats d'audit constitue une violation des accords de coopération. UN فعدم تقديم شهادات مراجعة الحسابات مخالف لاتفاقات التعاون على إنجاز المشاريع الموقعة.
    :: Le BSCI a considéré que la recommandation selon laquelle la Commission devait demander aux gouvernements et aux autres organismes payeurs de fournir des certificats d'audit portant sur les états de paiement qu'ils lui présentent était d'une importance critique. UN :: نظر مكتب الرقابة في توصيته التي مفادها أن تطلب اللجنة من الحكومات وجهات الدفع الأخرى ضرورة تقديم شهادات بمراجعة الحسابات فيما يتصل بتقارير الدفع المقدمة إلى اللجنة والتي تكون لها أهمية حاسمة.
    32. Le HCR demande que lui soient fournis des certificats d'audit externe confirmant que les partenaires opérationnels ont utilisé aux fins prévues les fonds qui leur ont été versés. UN 32- طلبت المفوضية شهادات مراجعة حسابات مستقلة للتأكد من أن الشركاء المنفذين استخدموا أموال المفوضية للأغراض المنشودة.
    Le Conseil a poursuivi l'examen de la recommandation du Comité des commissaires aux comptes tendant à ce que la Commission d'indemnisation adopte des directives en vertu desquelles les gouvernements et autres agents payeurs seraient tenus de fournir des certificats d'audit des états de paiement présentés à la Commission, à la lumière d'une nouvelle note d'information établie par le secrétariat sur la question. UN وواصل المجلس نظره في توصية مجلس مراجعي الحسابات بأن تضع لجنة التعويضات سياسة تطالب الحكومات وجهات الدفع الأخرى بتقديم شهادات تفيد بأن تقارير السداد المقدمة إلى اللجنة قد روجعت محاسبيا، وذلك في ضوء مذكرة معلومات أخرى أعدتها الأمانة بشأن هذه المسألة.
    Six années se sont écoulées entre la première fois où il a été recommandé d'adopter le principe des certificats d'audit et le moment où le Conseil d'administration a fini par le faire. UN 104 - وانقضت ست سنوات بين صدور التوصية الأولى بمبدأ تقديم شهادات المراجعة وبين اعتمادها أخيرا من جانب مجلس الإدارة.
    Enfin, les vérificateurs externes se saisiraient aussi de la question des certificats d'audit des agents d'exécution, afin de hâter l'amélioration sur ce plan. UN وباﻹضافة الى ذلك أوضح أن مراجعي الحسابات الخارجيين سوف ينظرون أيضا في مسألة شهادات مراجعة الحسابات للوكالات المنفذة تسهيلا ﻹحراز تقدم في هذا اﻷمر.
    Non-présentation des certificats d'audit UN عدم تقديم شهادات مراجعة الحسابات
    Il restait toutefois à des gouvernements et à d'autres requérants à présenter des certificats d'audit pour des indemnités totalisant 34 millions de dollars. UN ولكن، لا يزال على الحكومات وغيرها من الكيانات المطالِبة تقديم شهادات مراجعة الحسابات المتعلقة بمبلغ 34 مليون دولار من التعويضات التي صُرفت لها.
    Il restait toutefois à des gouvernements et à d'autres requérants à présenter des certificats d'audit pour des indemnités totalisant 34 millions de dollars. UN ولكن، لا يزال على الحكومات وغيرها من الكيانات المطالِبة تقديم شهادات مراجعة الحسابات المتعلقة بمبلغ 34 مليون دولار من التعويضات التي صُرفت لها.
    Le Conseil d'administration a demandé au secrétariat de lui faire connaître par écrit ses conclusions et recommandations sur la question des certificats d'audit concernant des projets de surveillance et d'évaluation inachevés pour que son groupe de travail les examine à une future réunion informelle. UN أن يطلب إلى الأمانة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها خطيا بشأن مسألة شهادات مراجعة الحسابات المتعلقة بمشاريع الرصد والتقييم غير المنجزة، للنظر فيها خلال جلسة مقبلة للفريق العامل التابع لمجلس الإدارة.
    Au 1er mars 2008, la totalité des certificats d'audit avait été obtenue par l'ONUDC pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وفي 1 آذار/مارس 2008، كان المكتب قد استلم جميع شهادات مراجعة الحسابات لفترة السنتين 2004-2005.
    Comme il est recommandé par le BSCI, le processus d'audit externe devra être avancé afin que le délai révisé de trois mois pour la soumission des certificats d'audit puisse être appliqué d'ici à 2008. UN وكما أوصى المكتب فإن عملية المراجعة الخارجية ينبغي دفعها قدماً لضمان بلوغ الوقت المحدد المنقح وقدره ثلاثة أشهر لتقديم شهادات مراجعة الحسابات في عام 2008.
    118. Au 2 août 2011, le HCR avait reçu 99,6 pour cent des certificats d'audit attendus pour les partenaires d'exécution. UN 118- حتى 2 آب/أغسطس 2011 كانت المفوضية قد تلقت نسبة 99.6 في المائة من شهادات مراجعة الحسابات الواجب تقديمها للشركاء المنفذين.
    Le Comité recommande la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes selon lesquelles le HCR doit passer en revue les mécanismes pour l'audit des dépenses engagées par ce partenaire d'exécution, évaluer l'efficacité des procédures adoptées en 2004, améliorer le suivi à cet égard et passer en revue le calendrier de soumission des certificats d'audit. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بأن تستعرض المفوضية آليات مراجعة حسابات النفقات التي يتكبدها شركاؤها المنفذون، مع تقييم فعالية الإجراءات التي بدأ تطبيقها في عام 2004، وتعزيز الرصد بهذا الخصوص، وبأن تستعرض المفوضية الجدول الزمني لتقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    En outre, la Commission n'a pas voulu approuver la recommandation du BSCI selon laquelle les gouvernements et autres intermédiaires devraient fournir des certificats d'audit concernant les versements effectués aux bénéficiaires finals pour lesquels il n'y a pas eu de contrôle international. UN ومن جهة أخرى، رفضت اللجنة أيضا الموافقة على توصية المكتب التي تدعو الحكومات وسائر جهات الدفع إلى تقديم شهادات بمراجعة الحسابات إلى المستفيدين النهائيين فيما يتصل بمدفوعات لم تخضع لتدقيق دولي.
    ii) Pour l'exercice biennal 2000-2001, le FNUAP a reçu des certificats d'audit pour 59 % des dépenses engagées au titre de l'exécution nationale, ce qui représente un progrès par rapport à l'exercice biennal précédent, pour lequel ce pourcentage n'était que de 50 %; UN `2 ' أن صندوق الأمم المتحدة للسكان تلقى شهادات بمراجعة الحسابات تغطي 59 في المائة من نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني لفترة السنتين 2000-2001. ويمثِّل ذلك تحسُّنا مقارنة بالتغطية المتحققة في فترة السنتين 1998-1999 والتي بلغت 50 في المائة؛
    b) Le FNUAP a reçu des certificats d'audit pour 59 % des dépenses au titre de l'exécution nationale; UN (ب) تلقى صندوق الأمم المتحدة للسكان شهادات بمراجعة الحسابات تغطي 59 في المائة من نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني فيما يتعلق بفترة السنتين 2000 - 2001؛
    Néanmoins, le Conseil d'administration de la Commission n'a pas adopté la recommandation du BSCI invitant les gouvernements et les autres organismes à fournir des certificats d'audit dans le cadre du processus de versement des indemnités. UN ومع ذلك، فإن مجلس إدارة اللجنة لم يتفق مع إحدى توصيات مكتب الرقابة التي تقضي بأن تقوم الحكومات والمنظمات الأخرى بتقديم شهادات مراجعة حسابات كجزء من عملية دفع المطالبات.
    L'une d'elle, invitant la Commission à demander aux gouvernements et aux autres organismes payeurs de fournir des certificats d'audit portant sur les états de paiement soumis à la Commission d'indemnisation, n'a pas été adoptée par son conseil d'administration. 5. Haut Commissariat des Nations Unies UN ولم يقر مجلس إدارة لجنة التعويضات توصية واحدة جوهرية - بأن تتخذ لجنة التعويضات خطوات تطلب بها إلى الحكومات وغيرها من العناصر تقديم شهادات مراجعة حسابات تتعلق بتقارير الدفع المقدمة إلى لجنة التعويضات.
    Le HCR demande que lui soient fournis des certificats d'audit externe confirmant que les partenaires opérationnels ont utilisé aux fins prévues les fonds qui leur ont été versés. UN 32 - طلبت المفوضية شهادات مراجعة حسابات مستقلة للتأكد من أن الشركاء المنفذين استخدموا أموال المفوضية للأغراض المقصودة منها.
    c) Recommandation figurant au paragraphe 61. La Commission d'indemnisation devrait adopter des directives en vertu desquelles les gouvernements et autres agents payeurs seront tenus de fournir des certificats d'audit des états de paiement présentés au Fonds, et de les appliquer dans le meilleur délai. UN (ج) التوصية الواردة في الفقرة 61 وتقضي بأن تضع لجنة الأمم المتحدة للتعويضات سياسة تطالب الحكومات وجهات الدفع الأخرى بتقديم شهادات تفيد بأن تقارير السداد المقدّمة إلى الصندوق قد خضعت لمراجعة الحسابات وبأن تنفذ اللجنة هذه السياسة دون تأخير.
    Le BSCI avait recommandé en 1998 et en 2001 que la Commission exige des gouvernements et des autres agents payeurs qu'ils produisent des certificats d'audit de leurs rapports sur les paiements effectués. UN 98 - كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أوصى في عامي 1998 و 2001 بأن تطلب اللجنة إلى الحكومات وجهات الدفع تقديم شهادات المراجعة المتعلقة بتقارير الدفع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد