ويكيبيديا

    "des chômeurs de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العاطلين عن العمل
        
    • العاطلين لمدة
        
    • بين العاطلين
        
    • للعاطلين عن العمل
        
    • من البطالة
        
    • من العاطلين
        
    • العمل لأجل
        
    • العاطلين لفترة
        
    • والعاطلين الذين
        
    • تدير البطالة
        
    Malgré un taux de chômage fluctuant, le taux d'emploi des personnes âgées de 15 à 64 ans n'a pas changé et la proportion des chômeurs de longue durée par rapport à l'ensemble des chômeurs a augmenté. UN ورغم تقلب مستوى البطالة، فإن معدل عمالة الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و64 سنة لم يتغير، وارتفعت نسبة الأشخاص العاطلين عن العمل بشكل مزمن إلى العدد الإجمالي من الأشخاص العاطلين عن العمل.
    Des mesures incitatives seront accordées aux entreprises qui engagent de jeunes travailleurs, ainsi que des chômeurs de longue durée et des travailleurs de plus de 45 ans. UN وستُقدَم حوافز للشركات التي تقوم بتوظيف عمال أصغر سنا، وكذلك العاطلين عن العمل لمدة طويلة والذين تتجاوز أعمارهم 45 سنة.
    En outre, les femmes sont proportionnellement plus nombreuses dans le groupe des chômeurs de longue durée et des salariés les moins rémunérés. UN كما أن نسبة النساء أكبر نسبيا في فئتي العاطلين عن العمل بصفة دائمة وذوي الدخل المنخفض.
    Cette hausse est en grande partie due à l'augmentation supérieure à la moyenne du nombre des chômeurs de longue durée. UN ويعزى ازدياد حجم ما ينفق على مساعدة البطالة بصورة رئيسية إلى الزيادة غير العادية في عدد العاطلين لمدة طويلة.
    Ce taux de mortalité plus élevé est dû à des conditions de vie moins favorables, à un environnement de travail moins salubre et notamment à la forte mortalité des chômeurs de longue durée. UN ويرجع ارتفاع خطر الوفاة إلى سوء الأحوال المعيشية، وإلى العمل في بيئة غير صحية هذا إلى جانب ارتفاع معدل الوفيات بدرجة كبيرة بين العاطلين بصفة دائمة.
    La part des chômeurs de longue durée dans le nombre total de chômeurs (36,8 %) est en augmentation. UN وارتفع نصيب العاطلين عن العمل لأجل طويل من العدد الكلي للعاطلين عن العمل إلى 36.8 في المائة.
    La durée du chômage a baissé mais la proportion des chômeurs de longue durée est restée stable. UN وأصبحت فترات البطالة أقصر ولكن حصتها من البطالة الطويلة الأجل ظلت ثابتة.
    Les jeunes âgés de 15 à 24 ans représentent environ 41 % des chômeurs de par le monde. UN ويمثل الشباب، الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 24 سنة، حوالي 41 في المائة من العاطلين عن العمل في العالم.
    La part des chômeurs de longue durée dans le nombre total des chômeurs est en augmentation (36,8 %). UN وارتفع نصيب العاطلين عن العمل لأجل طويل من العدد الكلي للعاطلين عن العمل إلى 36.8 في المائة.
    La part des chômeurs de longue durée dans le nombre total des sans emploi était de 33 % en 1998; UN وبلغ نصيب العاطلين عن العمل لأجل طويل من العدد الكلي للعاطلين عن العمل 33.0 في المائة في عام 1998؛
    La plupart des chômeurs de cette catégorie n'avaient qu'un niveau d'instruction primaire et secondaire et n'avaient guère de qualifications professionnelles vendables. UN ومعظم العاطلين عن العمل في هذه الفئة لم يتلقوا سوى تعليم إعدادي وثانوي عام، وكانوا من ذوي المؤهلات المهنية المتدنية.
    Cette hausse est en grande partie due à l'augmentation supérieure à la moyenne du nombre des chômeurs de longue durée, en particulier dans les nouveaux Länder. UN ويعزى ازدياد المصروفات المنفقة على مساعدة البطالة إلى حد كبير إلى الزيادة التي تزيد عن المتوسط في عدد العاطلين لمدة طويلة وبخاصة في اﻹقليم الجديد.
    Toutefois, en dépit de l'évolution positive évidente, un chômage élevé demeure l'une des grandes difficultés socioéconomiques à surmonter par la République de Serbie, notamment pour ce qui est des jeunes et des chômeurs de longue durée. UN ومع ذلك، ورغم الاتجاهات الإيجابية الواضحة لا تزال البطالة المرتفعة تشكل قضية من أكثر القضايا الاجتماعية والاقتصادية إلحاحاً في جمهورية صربيا، وخاصة بين الشباب والسكان العاطلين لمدة طويلة.
    Comme l'indique par ailleurs le paragraphe 95, les femmes représentent la majorité des chômeurs de longue durée, si bien que Mme Tavares da Silva se demande si c'est de cette catégorie particulière de femmes qu'il s'agit. UN وكما تبين الفقرة 95، فإن النساء يشكلن نسبة الأغلبية من بين العاطلين لفترات طويلة الأجل، وتساءلت عما إذا كان هؤلاء النساء قد أخذن في الاعتبار بوجه خاص.
    Il s'agit d'un programme à caractère volontaire aidant les hommes et les femmes de plus de 50 ans qui sont des chômeurs de longue durée ou économiquement inactifs et qui perçoivent des allocations depuis au moins six mois à retrouver du travail rémunéré. UN وهو برنامج طوعي يرمي إلى مساعدة الذين يعانون من البطالة منذ فترة طويلة والنساء والرجال فوق سن 50 سنة، غير الناشطين اقتصاديا، ويطالبون باستحقاقات متصلة بالعمل لمدة 6 شهور أو أكثر، على العودة إلى العمل المدفوع الأجر.
    En 1997, 19 900 des inscrits aux cours de formation au marché du travail étaient des chômeurs de longue durée représentant 21 % des chômeurs en formation. UN وفي عام 1997، كان 900 19 من الذين التحقوا بتدريب سوق العمل من العاطلين لفترة طويلة، ويمثل ذلك 12 في المائة من العاطلين الذين يحصلون على تدريب.
    Des entreprises opérationnelles ont été dépouillées de leurs avoirs, ce qui a permis à quelques individus de s’enrichir, des revenus gagnés de façon illicite ont été transférés à l’étranger, des chômeurs de longue durée ont perdu leur savoir-faire et bien des vies ont été perdues à cause de la misère et de l’aliénation. UN فقد فتت أصول المؤسسات العاملة وبيعت ليشتري منها الأفراد وحولت الإيرادات المتحصل عليها بطرق غير مشروعة، إلى الخارج؛ وتبددت مهارات العاطلين لفترة طويلة وأودى البؤس والاستبعاد بحياة الكثيرين.
    30. L’accord de 1996 est clairement axé sur des principes d’action, en faveur de l’emploi, tout en traitant de la manière la plus détaillée les procédures d’incitation en faveur des jeunes primo-demandeurs d’emploi et des chômeurs de longue durée, balayant ainsi la gamme complète des aspects du problème global. UN ٠٣- ومن الواضح أن اتفاق عام ٦٩٩١ يركز اهتمامه على فرضيات اﻹجراءات الرامية إلى تيسير العمالة، ولكن بُذلت محاولات أيضا للبحث عن إجراءات ممكنة لتحفيز العمالة لصالح الشباب الباحثين عن أول عمل لهم والعاطلين الذين قضوا فترة طويلة دون عمل، بما يتيح تقديم صورة أكمل وأوفى لمجمل المشكلة.
    la mise en œuvre des questions d'égalité entre les sexes et d''intégration d'une perspective sexospécifique dans les organisations qui s'occupent des chômeurs de longue durée. UN :: تنفيذ مسائل المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني بين المنظمات التي تدير البطالة الطويلة الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد